{"title":"Europæiske grænser (ud)foldet","authors":"Johan Schimanski","doi":"10.7146/pas.v37i87.133262","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n \n \n \nMany border-crossings take an extended form where it seems that travelers and mi- grants crossing a national border have not really crossed the border at all. It is as if they have taken the border with them and still exist in bubble-like extension of the territory they come from. They visit or live in another country, but are bordered off from their surroundings by the symbolic boundaries of culture and language, a border which can follow the topographical contours of a diasporic or touristic community or their own bodies. Or they live on these borders they have nominally crossed, in hybrid cultures and ambivalent spaces: they have both crossed and not crossed the border. In both cases, the external border has moved into the territory and become an internal border, either to the territory or the border-crosser’s self. The (il)logic of ext/internal borders may also apply to larger territories. But mul- tinational continental spaces pose their own challenges, since the folding of exter- nal territorial borders onto internal spaces through travel and migration overlays a space which is already divided into nations and, in the European case, the divides between “real Europes” and “other Europes”. The location of the outer border of Europe is unsure: It may only be an outer border in one conception of Europe, and at the same time be an inner European border in another conception of Europe. In this article, I use border poetics to analyze how memories of in/external borders on both national and continental scales are publicly negotiated in the novel Spaltkopf (2008) by Julya Rabinowich, a coming-of-age narrative whose protagonist migrates from Russia to Vienna as a child. \n \n \n \n","PeriodicalId":360035,"journal":{"name":"Passage - Tidsskrift for litteratur og kritik","volume":"131 8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Passage - Tidsskrift for litteratur og kritik","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7146/pas.v37i87.133262","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

许多越境行为采取了一种延伸形式,在这种情况下,穿越国家边界的旅行者和移民似乎根本没有真正越过边境。就好像他们带走了边界,仍然存在于他们来自的领土的泡沫般的延伸中。他们访问或居住在另一个国家,但被文化和语言的象征性边界与周围环境隔开,这一边界可以遵循散居或旅游社区或他们自己身体的地形轮廓。或者,他们生活在名义上已经跨越的边界上,生活在混合文化和矛盾空间中:他们既跨越了边界,也没有跨越边界。在这两种情况下,外部边界都进入了领土,并成为领土或过境者自身的内部边界。外部/内部边界的逻辑也适用于更大的领土。但多民族大陆空间也带来了挑战,因为通过旅行和移民将外部领土边界折叠到内部空间上,覆盖了一个已经划分为国家的空间,在欧洲的情况下,“真正的欧洲”和“其他的欧洲”之间的鸿沟。欧洲外边界的位置是不确定的:它可能只是一种欧洲概念中的外边界,同时也是另一种欧洲概念中的内欧洲边界。在这篇文章中,我用边界诗学来分析朱莉亚·拉宾诺维奇的小说《斯帕特科夫》(2008)是如何在国家和大陆尺度上公开讨论关于内外边界的记忆的,这是一个成长叙事,主人公小时候从俄罗斯移民到维也纳。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Europæiske grænser (ud)foldet
Many border-crossings take an extended form where it seems that travelers and mi- grants crossing a national border have not really crossed the border at all. It is as if they have taken the border with them and still exist in bubble-like extension of the territory they come from. They visit or live in another country, but are bordered off from their surroundings by the symbolic boundaries of culture and language, a border which can follow the topographical contours of a diasporic or touristic community or their own bodies. Or they live on these borders they have nominally crossed, in hybrid cultures and ambivalent spaces: they have both crossed and not crossed the border. In both cases, the external border has moved into the territory and become an internal border, either to the territory or the border-crosser’s self. The (il)logic of ext/internal borders may also apply to larger territories. But mul- tinational continental spaces pose their own challenges, since the folding of exter- nal territorial borders onto internal spaces through travel and migration overlays a space which is already divided into nations and, in the European case, the divides between “real Europes” and “other Europes”. The location of the outer border of Europe is unsure: It may only be an outer border in one conception of Europe, and at the same time be an inner European border in another conception of Europe. In this article, I use border poetics to analyze how memories of in/external borders on both national and continental scales are publicly negotiated in the novel Spaltkopf (2008) by Julya Rabinowich, a coming-of-age narrative whose protagonist migrates from Russia to Vienna as a child.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Anmeldelser Forord Planetens floder Intim planetaritet Det planetariske blik
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1