从18世纪到21世纪德语中白俄罗斯的名称

I. Barinov
{"title":"从18世纪到21世纪德语中白俄罗斯的名称","authors":"I. Barinov","doi":"10.31168/2782-473x.2022.1.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines the tradition of naming the Belarusian ethnic territory in the German language and its dynamics over the past three centuries. At the end of the seventeenth century some German authors related the term “White Russia” to the regions of the modern Republic of Belarus. Rare contact between Germans and Belarusians contributed to the fact that the Belarusian territory was perceived within the Polish and Russian paradigm, as it also was in linguistic terms. Up to the beginning of the twentieth century the designation “Belarus” was transmitted using the word “Weissrussland”. In various contexts, it could be translated as “white Russia” (part of a greater country) or the “White Russians’ Land” (in the local dimension). The beginning of the First World War contributed significantly to the dissemination of information about Belarus in Germany. Between 1916 and 1945, there was a conflict between the traditional designation “Weissrussland” and the new form “Weissruthenien”. The origins of the latter term have not yet been definitively clarified. After 1945, the term “Weissruthenien” was rejected as politically motivated in both German states. Until 1990, the traditional form of “Weissrussland” was used in Western Germany, while in Eastern Germany the official Soviet transcription of “Belorussland” was implemented. Despite the fact that after the reunification of Germany use of the national name of the country (Belarus) began, the term “Weissrussland” is still present in public discourse.","PeriodicalId":127790,"journal":{"name":"East Slavic Studies","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Designation of Belorussia in the German language from the Eighteenth to the Twenty-First Centuries\",\"authors\":\"I. Barinov\",\"doi\":\"10.31168/2782-473x.2022.1.10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article examines the tradition of naming the Belarusian ethnic territory in the German language and its dynamics over the past three centuries. At the end of the seventeenth century some German authors related the term “White Russia” to the regions of the modern Republic of Belarus. Rare contact between Germans and Belarusians contributed to the fact that the Belarusian territory was perceived within the Polish and Russian paradigm, as it also was in linguistic terms. Up to the beginning of the twentieth century the designation “Belarus” was transmitted using the word “Weissrussland”. In various contexts, it could be translated as “white Russia” (part of a greater country) or the “White Russians’ Land” (in the local dimension). The beginning of the First World War contributed significantly to the dissemination of information about Belarus in Germany. Between 1916 and 1945, there was a conflict between the traditional designation “Weissrussland” and the new form “Weissruthenien”. The origins of the latter term have not yet been definitively clarified. After 1945, the term “Weissruthenien” was rejected as politically motivated in both German states. Until 1990, the traditional form of “Weissrussland” was used in Western Germany, while in Eastern Germany the official Soviet transcription of “Belorussland” was implemented. Despite the fact that after the reunification of Germany use of the national name of the country (Belarus) began, the term “Weissrussland” is still present in public discourse.\",\"PeriodicalId\":127790,\"journal\":{\"name\":\"East Slavic Studies\",\"volume\":\"55 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"East Slavic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31168/2782-473x.2022.1.10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"East Slavic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31168/2782-473x.2022.1.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文考察了用德语命名白俄罗斯民族领土的传统及其在过去三个世纪中的动态。在17世纪末,一些德国作家将“白色俄罗斯”一词与现代白俄罗斯共和国的地区联系起来。德国人和白俄罗斯人之间很少接触,这导致白俄罗斯领土在波兰和俄罗斯的范式中被认为是这样,在语言方面也是如此。直到二十世纪初,“白俄罗斯”的名称一直使用“魏斯罗斯”一词。在不同的语境中,它可以被翻译成“白色俄罗斯”(一个更大国家的一部分)或“白色俄罗斯人的土地”(在地方层面)。第一次世界大战的开始对在德国传播有关白俄罗斯的信息作出了重大贡献。在1916年到1945年之间,传统的名称“Weissrussland”和新的形式“weissruthenen”之间发生了冲突。后一术语的起源尚未得到明确澄清。1945年以后,“weissruthenen”一词在两个德国都被视为出于政治动机而遭到拒绝。直到1990年,西德使用传统形式的“Weissrussland”,而在东德则使用苏联官方转录的“Belorussland”。尽管德国统一后开始使用该国的国名(白俄罗斯),但“魏斯俄罗斯”一词仍然存在于公共话语中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Designation of Belorussia in the German language from the Eighteenth to the Twenty-First Centuries
This article examines the tradition of naming the Belarusian ethnic territory in the German language and its dynamics over the past three centuries. At the end of the seventeenth century some German authors related the term “White Russia” to the regions of the modern Republic of Belarus. Rare contact between Germans and Belarusians contributed to the fact that the Belarusian territory was perceived within the Polish and Russian paradigm, as it also was in linguistic terms. Up to the beginning of the twentieth century the designation “Belarus” was transmitted using the word “Weissrussland”. In various contexts, it could be translated as “white Russia” (part of a greater country) or the “White Russians’ Land” (in the local dimension). The beginning of the First World War contributed significantly to the dissemination of information about Belarus in Germany. Between 1916 and 1945, there was a conflict between the traditional designation “Weissrussland” and the new form “Weissruthenien”. The origins of the latter term have not yet been definitively clarified. After 1945, the term “Weissruthenien” was rejected as politically motivated in both German states. Until 1990, the traditional form of “Weissrussland” was used in Western Germany, while in Eastern Germany the official Soviet transcription of “Belorussland” was implemented. Despite the fact that after the reunification of Germany use of the national name of the country (Belarus) began, the term “Weissrussland” is still present in public discourse.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
“Between Finland and Bohdan Khmelnytsky’s land”: Ukrainian national project through the eyes of Herman Gummerus Senator D. P. Troshchinsky - “the benefactor of Little Russia” T. G. Shevchenko and the Georgian national movement of the second half of the nineteenth and early twentieth century Belarusian People’s Republic 1918: a failed statehood “Attending courses is mandatory for everyone...”: the experience of hardware Ukrainization of the 1920s
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1