比较语法分析与综合

C. Sandoz
{"title":"比较语法分析与综合","authors":"C. Sandoz","doi":"10.26034/la.cdclsl.2005.1557","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tout le problème revient donc à la découverte des articulations de l’énoncé. Or, les instruments de cette découverte sont l’analyse et la synthèse. On décompose le discours en une suite de phrases par la démarche analytique. Mais, dans la pratique, la compréhension d’un texte ancien suppose la connaissance du lexique et de l’expression des rapports syntaxiques. L’identification de la phrase procède donc non seulement d’une analyste textuelle, mais aussi d’une construction, c’est-à-dire d’une opération de synthèse à partir des signes et des règles de leur combinaison.","PeriodicalId":117456,"journal":{"name":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analyse et synthèse en grammaire comparée\",\"authors\":\"C. Sandoz\",\"doi\":\"10.26034/la.cdclsl.2005.1557\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Tout le problème revient donc à la découverte des articulations de l’énoncé. Or, les instruments de cette découverte sont l’analyse et la synthèse. On décompose le discours en une suite de phrases par la démarche analytique. Mais, dans la pratique, la compréhension d’un texte ancien suppose la connaissance du lexique et de l’expression des rapports syntaxiques. L’identification de la phrase procède donc non seulement d’une analyste textuelle, mais aussi d’une construction, c’est-à-dire d’une opération de synthèse à partir des signes et des règles de leur combinaison.\",\"PeriodicalId\":117456,\"journal\":{\"name\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"volume\":\"81 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1557\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1557","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

因此,整个问题归结为发现语句的衔接。这一发现的工具是分析和综合。通过分析的方法,话语被分解成一系列的句子。然而,在实践中,理解古代文本需要掌握词汇和句法关系的表达。因此,句子的识别不仅是文本分析人员的工作,也是一种结构,即基于符号及其组合规则的合成操作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Analyse et synthèse en grammaire comparée
Tout le problème revient donc à la découverte des articulations de l’énoncé. Or, les instruments de cette découverte sont l’analyse et la synthèse. On décompose le discours en une suite de phrases par la démarche analytique. Mais, dans la pratique, la compréhension d’un texte ancien suppose la connaissance du lexique et de l’expression des rapports syntaxiques. L’identification de la phrase procède donc non seulement d’une analyste textuelle, mais aussi d’une construction, c’est-à-dire d’une opération de synthèse à partir des signes et des règles de leur combinaison.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Une page d’histoire à demi oubliée: Jules Legras sur l’art de traduire Corpus parallèles et apprentissage des langues anciennes: les Évangiles comme corpus multilingue pour apprendre le grec ancien et le latin (avec un focus sur la modalité) Traduire Eugène Onéguine: deux approches La traduction et son processus didactique: introduction De l’apprenti locuteur au traducteur: les apports d’une formation à la réflexivité en langue étrangère
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1