论社会语言的动态性:以达马加兰语中豪萨语的卡努里语词汇借用为例

Aboubakar Nana Aichatou
{"title":"论社会语言的动态性:以达马加兰语中豪萨语的卡努里语词汇借用为例","authors":"Aboubakar Nana Aichatou","doi":"10.4236/als.2020.82006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the most frequently encountered products of cultural contact is the borrowing. Borrowing is seen to be a source, an important source of language enrichment as well as of language endangerment. When a given language borrows a great amount of lexical terms from another language, we assume that the two languages have the same attributes or else they have been in contact for a long time. As a result, the current study investigates the Kanuri borrowed words from Hausa. The study is limited to what lexical terms have been borrowed by the Kanuri from the Hausa, how has the borrowing come about as all languages have the means to create, enrich themselves out of their own resources. In other words, why do the Kanuri people borrow a word or words from the Hausa while they have a fully equivalent beforehand? In this research, the researcher collected the data by taking notes and later arranged as documentations for further analysis. Finally, the researcher finds that actually many consider the Kanuri borrowed terms from the Hausa as typically Kanuri and could not dissociate them with other Kanuri words. Hence, the necessity for the current study to bring out the endangerment of borrowing for the Kanuri people and point out the necessity for the language to coin new words (neologism) that could better enrich its lexicon.","PeriodicalId":141411,"journal":{"name":"New Horizons in Education and Social Studies Vol. 9","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Discussion on Sociolinguistic Dynamism: The Case of Kanuri Lexical Borrowing from Hausa in Damagaram\",\"authors\":\"Aboubakar Nana Aichatou\",\"doi\":\"10.4236/als.2020.82006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One of the most frequently encountered products of cultural contact is the borrowing. Borrowing is seen to be a source, an important source of language enrichment as well as of language endangerment. When a given language borrows a great amount of lexical terms from another language, we assume that the two languages have the same attributes or else they have been in contact for a long time. As a result, the current study investigates the Kanuri borrowed words from Hausa. The study is limited to what lexical terms have been borrowed by the Kanuri from the Hausa, how has the borrowing come about as all languages have the means to create, enrich themselves out of their own resources. In other words, why do the Kanuri people borrow a word or words from the Hausa while they have a fully equivalent beforehand? In this research, the researcher collected the data by taking notes and later arranged as documentations for further analysis. Finally, the researcher finds that actually many consider the Kanuri borrowed terms from the Hausa as typically Kanuri and could not dissociate them with other Kanuri words. Hence, the necessity for the current study to bring out the endangerment of borrowing for the Kanuri people and point out the necessity for the language to coin new words (neologism) that could better enrich its lexicon.\",\"PeriodicalId\":141411,\"journal\":{\"name\":\"New Horizons in Education and Social Studies Vol. 9\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-03-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"New Horizons in Education and Social Studies Vol. 9\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4236/als.2020.82006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New Horizons in Education and Social Studies Vol. 9","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4236/als.2020.82006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

文化接触中最常见的产物之一就是借用。借用被视为语言的来源,是语言丰富的重要来源,也是语言濒危的重要来源。当一种语言从另一种语言中借用大量词汇时,我们假设这两种语言具有相同的属性,或者它们已经接触了很长时间。因此,本研究调查了卡努里语从豪萨语中借来的词语。这项研究仅限于卡努里人从豪萨语中借用了哪些词汇,这些借用是如何产生的,因为所有的语言都有创造的手段,从自己的资源中丰富自己。换句话说,为什么卡努里人从豪萨语中借用一个或多个词,而他们之前已经有了一个完全相同的词?在本研究中,研究者通过做笔记的方式收集数据,然后整理成文档进行进一步分析。最后,研究人员发现,实际上许多人认为从豪萨语借来的卡努里语是典型的卡努里语,并不能将它们与其他卡努里语单词分离开来。因此,本研究有必要指出卡努里语借用的危害,并指出卡努里语有必要创造新词(新词),以更好地丰富其词汇。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Discussion on Sociolinguistic Dynamism: The Case of Kanuri Lexical Borrowing from Hausa in Damagaram
One of the most frequently encountered products of cultural contact is the borrowing. Borrowing is seen to be a source, an important source of language enrichment as well as of language endangerment. When a given language borrows a great amount of lexical terms from another language, we assume that the two languages have the same attributes or else they have been in contact for a long time. As a result, the current study investigates the Kanuri borrowed words from Hausa. The study is limited to what lexical terms have been borrowed by the Kanuri from the Hausa, how has the borrowing come about as all languages have the means to create, enrich themselves out of their own resources. In other words, why do the Kanuri people borrow a word or words from the Hausa while they have a fully equivalent beforehand? In this research, the researcher collected the data by taking notes and later arranged as documentations for further analysis. Finally, the researcher finds that actually many consider the Kanuri borrowed terms from the Hausa as typically Kanuri and could not dissociate them with other Kanuri words. Hence, the necessity for the current study to bring out the endangerment of borrowing for the Kanuri people and point out the necessity for the language to coin new words (neologism) that could better enrich its lexicon.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Emphasizing the Thinking and Scientific Language in the Primary Classes Discussion on Sociolinguistic Dynamism: The Case of Kanuri Lexical Borrowing from Hausa in Damagaram Can the Internet Help Relieve Depression? Research on Requirements of Facing Change Resistance in Damietta University from Its Faculty Members’ Points of View Discussion on Neoliberalism & the Marketisation of Social Housing: A Study of Four Countries
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1