英美过去完成时使用对比:谈判歧义与冗余?

S. Kleppel, Matthias Eitelmann, B. Mondorf
{"title":"英美过去完成时使用对比:谈判歧义与冗余?","authors":"S. Kleppel, Matthias Eitelmann, B. Mondorf","doi":"10.1515/zaa-2021-2027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The present study provides an empirical analysis of British-American contrasts in the overall use of the past perfect as well as its functional distribution. Studies on variation according to national variety report a decline of the past perfect spearheaded by American English (cf. Elsness, J. 1997. The Perfect and Preterite in Contemporary and Earlier English (Topics in English Linguistics 21). Berlin: Mouton de Gruyte; Bowie, J., S. Wallis, and B. Aarts. 2013. “The Perfect in Spoken British English.” In The Verb Phrase in English. Investigating Recent Language Change with Corpora, edited by B. Aarts, J. Close, G. Leech, and S. Wallis, 318–52. Cambridge: Cambridge University Press: 348; Yao, X., and P. Collins. 2013. “Recent Change in Non-present Perfect Constructions in British and American English.” Corpora 8 (1): 115–35: 121f.). However, these findings still await an explanation as to possible motivations for the decline. The present study is able to provide novel insights by taking the semantic functions of past perfect structures into account (anteriority, backshifting in indirect speech, hypothetical past). A functional quantitative and qualitative analysis of newspaper corpora comprising 112 million words (27 million British English and 85 million American English) reveals that the overall decline results in a reduction of redundant information at the cost of potential ambiguity. Finally, our findings will be related to the four dichotomies of British-American differences outlined in Rohdenburg and Schlüter (2009 “New Departures.” In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English (Studies in English Language), edited by G. Rohdenburg, and J. Schlüter, 364–423. Cambridge: Cambridge University Press: 421), i.e. progressiveness, formality, consistency and explicitness.","PeriodicalId":293840,"journal":{"name":"Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"British-American Contrasts in the Use of the Past Perfect: Negotiating Ambiguity versus Redundancy?\",\"authors\":\"S. Kleppel, Matthias Eitelmann, B. Mondorf\",\"doi\":\"10.1515/zaa-2021-2027\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The present study provides an empirical analysis of British-American contrasts in the overall use of the past perfect as well as its functional distribution. Studies on variation according to national variety report a decline of the past perfect spearheaded by American English (cf. Elsness, J. 1997. The Perfect and Preterite in Contemporary and Earlier English (Topics in English Linguistics 21). Berlin: Mouton de Gruyte; Bowie, J., S. Wallis, and B. Aarts. 2013. “The Perfect in Spoken British English.” In The Verb Phrase in English. Investigating Recent Language Change with Corpora, edited by B. Aarts, J. Close, G. Leech, and S. Wallis, 318–52. Cambridge: Cambridge University Press: 348; Yao, X., and P. Collins. 2013. “Recent Change in Non-present Perfect Constructions in British and American English.” Corpora 8 (1): 115–35: 121f.). However, these findings still await an explanation as to possible motivations for the decline. The present study is able to provide novel insights by taking the semantic functions of past perfect structures into account (anteriority, backshifting in indirect speech, hypothetical past). A functional quantitative and qualitative analysis of newspaper corpora comprising 112 million words (27 million British English and 85 million American English) reveals that the overall decline results in a reduction of redundant information at the cost of potential ambiguity. Finally, our findings will be related to the four dichotomies of British-American differences outlined in Rohdenburg and Schlüter (2009 “New Departures.” In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English (Studies in English Language), edited by G. Rohdenburg, and J. Schlüter, 364–423. Cambridge: Cambridge University Press: 421), i.e. progressiveness, formality, consistency and explicitness.\",\"PeriodicalId\":293840,\"journal\":{\"name\":\"Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/zaa-2021-2027\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/zaa-2021-2027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本研究对英美两国在过去完成时的整体使用及其功能分布上的差异进行了实证分析。根据国家差异进行的变化研究表明,以美式英语为首的过去完成时的减少(参见Elsness, J. 1997)。现代和早期英语的完成时和过去时(英语语言学专题21)。柏林:木桐德格鲁伊特;鲍伊,J., S.沃利斯,和B. Aarts. 2013。《完美英式英语口语》。《英语动词短语》。用语料库考察当代语言的变化,b.a arts、J. Close、G. Leech和S. Wallis主编,第318-52页。剑桥:剑桥大学出版社:348;Yao, X.和P. Collins. 2013。英、美英语非现在完成时结构的最新变化语料库8 (1):115-35;然而,这些发现仍有待解释,可能的动机下降。本研究通过考虑过去完成结构的语义功能(先行词、间接引语中的倒移、假设过去),提供了新的见解。对1.12亿单词(2700万英式英语和8500万美式英语)的报纸语料库进行的功能定量和定性分析表明,总体上的减少导致冗余信息的减少,但代价是潜在的歧义。最后,我们的研究结果将与Rohdenburg和schl特(2009年)在“New Departures”中概述的英美差异的四种二分法有关。一种语言,两种语法?英国英语和美国英语的差异(英语语言研究),由G. Rohdenburg和J. schl ter编辑,364-423。剑桥:剑桥大学出版社:421),即进步性,正式性,一致性和明确性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
British-American Contrasts in the Use of the Past Perfect: Negotiating Ambiguity versus Redundancy?
Abstract The present study provides an empirical analysis of British-American contrasts in the overall use of the past perfect as well as its functional distribution. Studies on variation according to national variety report a decline of the past perfect spearheaded by American English (cf. Elsness, J. 1997. The Perfect and Preterite in Contemporary and Earlier English (Topics in English Linguistics 21). Berlin: Mouton de Gruyte; Bowie, J., S. Wallis, and B. Aarts. 2013. “The Perfect in Spoken British English.” In The Verb Phrase in English. Investigating Recent Language Change with Corpora, edited by B. Aarts, J. Close, G. Leech, and S. Wallis, 318–52. Cambridge: Cambridge University Press: 348; Yao, X., and P. Collins. 2013. “Recent Change in Non-present Perfect Constructions in British and American English.” Corpora 8 (1): 115–35: 121f.). However, these findings still await an explanation as to possible motivations for the decline. The present study is able to provide novel insights by taking the semantic functions of past perfect structures into account (anteriority, backshifting in indirect speech, hypothetical past). A functional quantitative and qualitative analysis of newspaper corpora comprising 112 million words (27 million British English and 85 million American English) reveals that the overall decline results in a reduction of redundant information at the cost of potential ambiguity. Finally, our findings will be related to the four dichotomies of British-American differences outlined in Rohdenburg and Schlüter (2009 “New Departures.” In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English (Studies in English Language), edited by G. Rohdenburg, and J. Schlüter, 364–423. Cambridge: Cambridge University Press: 421), i.e. progressiveness, formality, consistency and explicitness.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Marzia Milazzo: Colorblind Tools: Global Technologies of Racial Power. Alexandra Hartmann: The Black Humanist Tradition in Anti-Racist Literature: A Fragile Hope The Danger of Counter-Transference and Need for Patient Voice in A. M. Homes’s In a Country of Mothers (1993) and Lidia Yuknavitch’s Dora: A Headcase (2012): “Story It” Barbara Buchenau, Jens Martin Gurr, and Maria Sulimma: City Scripts: Narratives of Postindustrial Urban Futures Stefanie Schäfer: Yankee Yarns: Storytelling and the Invention of the National Body in Nineteenth-Century American Culture
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1