{"title":"博尔赫斯翻译作品的扩散路径与对创新特质的抗拒","authors":"Cecilia Alvstad","doi":"10.4324/9781315630298-10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter focuses on a few selected translations of Borges literary prose, showing that Borges translators have chosen different paths, and that these are not always reconcilable one with the ot ...","PeriodicalId":395546,"journal":{"name":"Translation and World Literature","volume":"222 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"The proliferating paths of Jorge Luis Borges’ work in translation and the resistance to an innovative trait 1\",\"authors\":\"Cecilia Alvstad\",\"doi\":\"10.4324/9781315630298-10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter focuses on a few selected translations of Borges literary prose, showing that Borges translators have chosen different paths, and that these are not always reconcilable one with the ot ...\",\"PeriodicalId\":395546,\"journal\":{\"name\":\"Translation and World Literature\",\"volume\":\"222 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation and World Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4324/9781315630298-10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and World Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4324/9781315630298-10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The proliferating paths of Jorge Luis Borges’ work in translation and the resistance to an innovative trait 1
This chapter focuses on a few selected translations of Borges literary prose, showing that Borges translators have chosen different paths, and that these are not always reconcilable one with the ot ...