匆忙的韩语:快速的韩语口语方法。塞缪尔·e·马丁著。东京:塔特尔,1954年。——《实用韩国语语法》李昌熙著。西雅图:华盛顿大学出版社,1955年。4.50美元。

M. C. Rogers
{"title":"匆忙的韩语:快速的韩语口语方法。塞缪尔·e·马丁著。东京:塔特尔,1954年。——《实用韩国语语法》李昌熙著。西雅图:华盛顿大学出版社,1955年。4.50美元。","authors":"M. C. Rogers","doi":"10.1017/S0363691700010199","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"as an organized religion is weak, sect Shinto is absent, and direct Chinese— especially Confucian—influences have survived much longer. I t is not meaningful therefore to make comparisons between the Okinawans and the Japanese; it would be more apt to compare Okinawan culture with that of a Japanese rural province, for Okinawan rural life is but little disturbed by the growth of cities\" (p. 299). This reviewer would add only the caution that there is such great variation among the rural provinces of Japan that the above characterization of Okinawa might apply as well to many parts of rural Japan. A number of errors and inconsistencies of romanization of Japanese words appear, among them: for momit-suriki read momi-tsuriki (p. 144); for rokujugo read rokujugo (p. 146); for chisi read chishi (p. 152); for kamobuko read kamaboko (p. 203); for uino read yuinfi (p. 215); for ireizumi read irezumi (p. 238). Those familiar with the festivals of rural Japan will be surprised to find that tandbata is a preliminary to o-bon on Okinawa, where the former is \"occasionally... referred to as a 'star festival'\" (p. 315). This reviewer found the book interesting and informative throughout, particularly because it offers for the first time detailed field data on a variant of Japanese culture about which there has heretofore been much speculation and little sound information. The author has skillfully combined his cultural and geographical materials into a book highly recommended to all students of Japan and its culture.","PeriodicalId":369319,"journal":{"name":"The Far Eastern Quarterly","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1956-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Korean in a Hurry: A Quick Approach to Spoken Korean . By Samuel E. Martin. Tokyo: Tuttle, 1954. xi, 137. - Practical Korean Grammar . By Chang Hei Lee. Seattle: University of Washington Press, 1955. xi, 225. $4.50.\",\"authors\":\"M. C. Rogers\",\"doi\":\"10.1017/S0363691700010199\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"as an organized religion is weak, sect Shinto is absent, and direct Chinese— especially Confucian—influences have survived much longer. I t is not meaningful therefore to make comparisons between the Okinawans and the Japanese; it would be more apt to compare Okinawan culture with that of a Japanese rural province, for Okinawan rural life is but little disturbed by the growth of cities\\\" (p. 299). This reviewer would add only the caution that there is such great variation among the rural provinces of Japan that the above characterization of Okinawa might apply as well to many parts of rural Japan. A number of errors and inconsistencies of romanization of Japanese words appear, among them: for momit-suriki read momi-tsuriki (p. 144); for rokujugo read rokujugo (p. 146); for chisi read chishi (p. 152); for kamobuko read kamaboko (p. 203); for uino read yuinfi (p. 215); for ireizumi read irezumi (p. 238). Those familiar with the festivals of rural Japan will be surprised to find that tandbata is a preliminary to o-bon on Okinawa, where the former is \\\"occasionally... referred to as a 'star festival'\\\" (p. 315). This reviewer found the book interesting and informative throughout, particularly because it offers for the first time detailed field data on a variant of Japanese culture about which there has heretofore been much speculation and little sound information. The author has skillfully combined his cultural and geographical materials into a book highly recommended to all students of Japan and its culture.\",\"PeriodicalId\":369319,\"journal\":{\"name\":\"The Far Eastern Quarterly\",\"volume\":\"95 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1956-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Far Eastern Quarterly\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0363691700010199\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Far Eastern Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0363691700010199","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

作为一个有组织的宗教是脆弱的,神道教派是缺席的,直接的中国-特别是儒家的影响存活了更长的时间。因此,将冲绳人和日本人进行比较是没有意义的;将冲绳的文化与日本农村省份的文化进行比较更为恰当,因为冲绳的农村生活很少受到城市发展的干扰”(第299页)。本审稿人只想提醒一下,日本农村省份之间存在着巨大的差异,上述对冲绳的描述可能也适用于日本农村的许多地区。日语单词的罗马化出现了一些错误和不一致,其中包括:将momi- suriki读成momi-tsuriki(第144页);rokujugo读作rokujugo(第146页);关于chisi,请读chishi(第152页);kamobuko读作kamaboko(第203页);请读《云菲》(第215页);关于ireizumi,请参阅irezumi(第238页)。那些熟悉日本乡村节日的人会惊讶地发现,在冲绳,竹节是一种预备仪式,竹节是“偶尔……被称为‘星节’”(第315页)。笔者认为这本书很有趣,内容丰富,特别是因为它首次提供了日本文化变体的详细实地数据,而在此之前,关于日本文化变体的数据一直是猜测性的,可靠的信息很少。作者巧妙地将他的文化和地理资料结合成一本强烈推荐给所有学习日本及其文化的学生的书。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Korean in a Hurry: A Quick Approach to Spoken Korean . By Samuel E. Martin. Tokyo: Tuttle, 1954. xi, 137. - Practical Korean Grammar . By Chang Hei Lee. Seattle: University of Washington Press, 1955. xi, 225. $4.50.
as an organized religion is weak, sect Shinto is absent, and direct Chinese— especially Confucian—influences have survived much longer. I t is not meaningful therefore to make comparisons between the Okinawans and the Japanese; it would be more apt to compare Okinawan culture with that of a Japanese rural province, for Okinawan rural life is but little disturbed by the growth of cities" (p. 299). This reviewer would add only the caution that there is such great variation among the rural provinces of Japan that the above characterization of Okinawa might apply as well to many parts of rural Japan. A number of errors and inconsistencies of romanization of Japanese words appear, among them: for momit-suriki read momi-tsuriki (p. 144); for rokujugo read rokujugo (p. 146); for chisi read chishi (p. 152); for kamobuko read kamaboko (p. 203); for uino read yuinfi (p. 215); for ireizumi read irezumi (p. 238). Those familiar with the festivals of rural Japan will be surprised to find that tandbata is a preliminary to o-bon on Okinawa, where the former is "occasionally... referred to as a 'star festival'" (p. 315). This reviewer found the book interesting and informative throughout, particularly because it offers for the first time detailed field data on a variant of Japanese culture about which there has heretofore been much speculation and little sound information. The author has skillfully combined his cultural and geographical materials into a book highly recommended to all students of Japan and its culture.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Philippine Islands Southeast Asia Japan Thailand JAS volume 15 issue 5 Front matter
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1