{"title":"重塑莎士比亚","authors":"Fiona Ford","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.40","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dmitri Shostakovich crowned an extensive film-composing career with his scores for Gamlet (Hamlet, 1964) and Korol’ Lir (King Lear, 1971) which were directed by his long-time collaborator Grigori Kozintsev and based on Boris Pasternak’s free translations. These films are regarded internationally as masterpieces in the Shakespeare filmic canon. Kozintsev drastically cut and re-ordered Pasternak’s translations, re-wrote sections, added many narrative elaborations, and—particularly in Hamlet—made use of dramatic mimes in which gestures expressed the essence of Shakespeare’s text without having the lines spoken. Drawing upon the most up-to-date publications of Shostakovich’s scores and correspondence between director and composer, this chapter demonstrates how Shostakovich’s music was vital to Kozintsev’s radical reshaping of Shakespeare’s texts, highlighting the occasions when the director requested that the music should reinforce and even replace entire sections. The resultant films merge Shostakovich’s often brutal but essentially humanist music with the timeless and universal themes in Shakespeare’s tragedies. Though arguably devoid of overt ideology, they are nonetheless deliberately provocative. Decades after their releases, these two magnificent Shakespeare adaptations can still provoke audiences to make their own associations and interpretations, to reflect on the current corrupt governments and senseless wars in which ordinary people are suffering because of the political machinations of their leaders.","PeriodicalId":166828,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Reshaping Shakespeare\",\"authors\":\"Fiona Ford\",\"doi\":\"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.40\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dmitri Shostakovich crowned an extensive film-composing career with his scores for Gamlet (Hamlet, 1964) and Korol’ Lir (King Lear, 1971) which were directed by his long-time collaborator Grigori Kozintsev and based on Boris Pasternak’s free translations. These films are regarded internationally as masterpieces in the Shakespeare filmic canon. Kozintsev drastically cut and re-ordered Pasternak’s translations, re-wrote sections, added many narrative elaborations, and—particularly in Hamlet—made use of dramatic mimes in which gestures expressed the essence of Shakespeare’s text without having the lines spoken. Drawing upon the most up-to-date publications of Shostakovich’s scores and correspondence between director and composer, this chapter demonstrates how Shostakovich’s music was vital to Kozintsev’s radical reshaping of Shakespeare’s texts, highlighting the occasions when the director requested that the music should reinforce and even replace entire sections. The resultant films merge Shostakovich’s often brutal but essentially humanist music with the timeless and universal themes in Shakespeare’s tragedies. Though arguably devoid of overt ideology, they are nonetheless deliberately provocative. Decades after their releases, these two magnificent Shakespeare adaptations can still provoke audiences to make their own associations and interpretations, to reflect on the current corrupt governments and senseless wars in which ordinary people are suffering because of the political machinations of their leaders.\",\"PeriodicalId\":166828,\"journal\":{\"name\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"volume\":\"27 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.40\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.40","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

德米特里·肖斯塔科维奇的电影创作生涯最为丰富,他为《甘姆莱特》(《哈姆雷特》,1964年)和《科罗尔利尔》(《李尔王》,1971年)创作了配乐,这两部电影由他的长期合作伙伴格里戈里·科津采夫执导,改编自鲍里斯·帕斯捷尔纳克的自由译作。这些电影在国际上被认为是莎士比亚电影经典中的杰作。科津采夫对帕斯捷尔纳克的翻译进行了大幅删减和重新编排,重新编写了部分内容,增加了许多叙事细节,尤其是在《哈姆雷特》中,他使用了戏剧哑剧,在没有台词的情况下,用手势表达了莎士比亚文本的精髓。根据最新出版的肖斯塔科维奇的乐谱以及导演和作曲家之间的通信,本章展示了肖斯塔科维奇的音乐对科津采夫对莎士比亚文本的彻底重塑是如何至关重要的,并强调了导演要求音乐加强甚至取代整个部分的情况。由此产生的电影将肖斯塔科维奇通常残酷但本质上是人道主义的音乐与莎士比亚悲剧中永恒而普遍的主题融合在一起。尽管可以说没有明显的意识形态,但它们仍然是有意的挑衅。在上映几十年后,这两部伟大的莎士比亚改编作品仍能激发观众产生自己的联想和解读,反思当前腐败的政府和毫无意义的战争,普通民众因领导人的政治阴谋而遭受苦难。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Reshaping Shakespeare
Dmitri Shostakovich crowned an extensive film-composing career with his scores for Gamlet (Hamlet, 1964) and Korol’ Lir (King Lear, 1971) which were directed by his long-time collaborator Grigori Kozintsev and based on Boris Pasternak’s free translations. These films are regarded internationally as masterpieces in the Shakespeare filmic canon. Kozintsev drastically cut and re-ordered Pasternak’s translations, re-wrote sections, added many narrative elaborations, and—particularly in Hamlet—made use of dramatic mimes in which gestures expressed the essence of Shakespeare’s text without having the lines spoken. Drawing upon the most up-to-date publications of Shostakovich’s scores and correspondence between director and composer, this chapter demonstrates how Shostakovich’s music was vital to Kozintsev’s radical reshaping of Shakespeare’s texts, highlighting the occasions when the director requested that the music should reinforce and even replace entire sections. The resultant films merge Shostakovich’s often brutal but essentially humanist music with the timeless and universal themes in Shakespeare’s tragedies. Though arguably devoid of overt ideology, they are nonetheless deliberately provocative. Decades after their releases, these two magnificent Shakespeare adaptations can still provoke audiences to make their own associations and interpretations, to reflect on the current corrupt governments and senseless wars in which ordinary people are suffering because of the political machinations of their leaders.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Performing Verdi’s Otello in Fin-de-Siècle London ‘Where should this music be?’ Shakespeare’s Musical Time Signatures Thomas Morley, Robert Johnson, and Songs for the Shakespearean Stage Early Encounters with Shakespeare Music
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1