考据家的任务与原文的责任

Ozod Alimov
{"title":"考据家的任务与原文的责任","authors":"Ozod Alimov","doi":"10.52773/tsuull.gold.2022.4.1/hgeq5572","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The transformation of the scientific heritage of Alisher Navai from the old Uzbek script into the current alphabet, a radical renewal of its level and quality, the correct understanding of obsolete words, the interpreta-tion of some words and religious terms are one of the most pressing is-sues in the field of textual and source studies. The latest editions of Navai’s works differ little from previous editions. The situation with foreign pub-lications is also unsatisfactory. There are many shortcomings in these edi-tions. The errors and omissions in these publications have not comprehen-sively analyzed yet.The article with the publication of Alisher Navai’s work “Khamsat ul-mutahayyiriyn” published in our country and abroad. In addition to the specific aspects of these editions, here discussed about the shortcomings made in by them, relying on the primary manuscript sources of the work.","PeriodicalId":197666,"journal":{"name":"Golden scripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Task of textual scholar and responsibility of original text\",\"authors\":\"Ozod Alimov\",\"doi\":\"10.52773/tsuull.gold.2022.4.1/hgeq5572\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The transformation of the scientific heritage of Alisher Navai from the old Uzbek script into the current alphabet, a radical renewal of its level and quality, the correct understanding of obsolete words, the interpreta-tion of some words and religious terms are one of the most pressing is-sues in the field of textual and source studies. The latest editions of Navai’s works differ little from previous editions. The situation with foreign pub-lications is also unsatisfactory. There are many shortcomings in these edi-tions. The errors and omissions in these publications have not comprehen-sively analyzed yet.The article with the publication of Alisher Navai’s work “Khamsat ul-mutahayyiriyn” published in our country and abroad. In addition to the specific aspects of these editions, here discussed about the shortcomings made in by them, relying on the primary manuscript sources of the work.\",\"PeriodicalId\":197666,\"journal\":{\"name\":\"Golden scripts\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Golden scripts\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2022.4.1/hgeq5572\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Golden scripts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52773/tsuull.gold.2022.4.1/hgeq5572","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

将Alisher Navai的科学遗产从古老的乌兹别克文字转换为现在的字母表,彻底更新其水平和质量,正确理解过时的单词,解释一些单词和宗教术语是文本和来源研究领域最紧迫的问题之一。纳瓦伊作品的最新版本与以前的版本差别不大。外国出版物的情况也不令人满意。这些版本有许多缺点。这些出版物中的错误和遗漏尚未得到全面分析。本文随Alisher Navai的著作《Khamsat ul-mutahayyiriyn》在国内外发表。除了这些版本的具体方面,这里讨论了他们所做的缺点,依靠的主要手稿来源的工作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Task of textual scholar and responsibility of original text
The transformation of the scientific heritage of Alisher Navai from the old Uzbek script into the current alphabet, a radical renewal of its level and quality, the correct understanding of obsolete words, the interpreta-tion of some words and religious terms are one of the most pressing is-sues in the field of textual and source studies. The latest editions of Navai’s works differ little from previous editions. The situation with foreign pub-lications is also unsatisfactory. There are many shortcomings in these edi-tions. The errors and omissions in these publications have not comprehen-sively analyzed yet.The article with the publication of Alisher Navai’s work “Khamsat ul-mutahayyiriyn” published in our country and abroad. In addition to the specific aspects of these editions, here discussed about the shortcomings made in by them, relying on the primary manuscript sources of the work.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Artistic Improvement of the image of Rind in Classical Literature On preservation of words from “Diwan Luγat at-Turk” in Uzbek dialects New discovered works of Maulana Fakhr ad-din Ali Safi Kashifi Khiravi The relationship between the subject of speech and the image of Navoi Variants of "Totynama" in Uzbek literature
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1