翻译理论与实践作为计算机术语研究的基础

G. E. Jumalieva
{"title":"翻译理论与实践作为计算机术语研究的基础","authors":"G. E. Jumalieva","doi":"10.35803/1694-5298.2022.2.355-360","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.","PeriodicalId":101712,"journal":{"name":"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION AS A BASIS FOR THE STUDY OF COMPUTER TERMINOLOGY\",\"authors\":\"G. E. Jumalieva\",\"doi\":\"10.35803/1694-5298.2022.2.355-360\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.\",\"PeriodicalId\":101712,\"journal\":{\"name\":\"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022\",\"volume\":\"27 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35803/1694-5298.2022.2.355-360\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35803/1694-5298.2022.2.355-360","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文将翻译理论作为我国英吉比较翻译研究的主要理论,分析了吉尔吉斯斯坦语言空间中英吉两语翻译理论与实践的发展趋势。本文对翻译理论和翻译实践中的一系列基本问题进行了思考和阐述。通过对以下五个翻译理论和实践的基本问题的研究,我们将“形式语法原则”和“动态文化原则”这两种翻译对等原则归纳为五种对等类型,对应着五个层次层次的翻译对等,这是俄罗斯、苏联翻译学者及其吉尔吉斯研究人员所强调的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION AS A BASIS FOR THE STUDY OF COMPUTER TERMINOLOGY
In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
COMPLICATING FACTORS IN LEARNING ENGLISH CONSTRUCTION TERMINOLOGY IN A KYRGYZ-SPEAKING STUDENT AUDIENCE DAMPENING FACTOR FOR SEISMIC ISOLATION OF BUILDINGS AND STRUCTURES SEISMOTECTONIC CONDITIONS OF THE 1910 GEORGIEV EARTHQUAKE WITH M=5.6 NEW GLOBAL CHALLENGES OF OUR TIME AND PROBLEMS OF THE EFFECTIVENESS OF STATE POWER APPLICATION OF IT FOR THE DESIGN OF THERMAL PROTECTION OF BUILDINGS IN THE REGIONS OF THE COUNTRY
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1