{"title":"迪普对从英语翻译成意大利语的专家文本的句子级别的人类评价","authors":"Mirko Tavosanis, S. Papa","doi":"10.4000/books.aaccademia.8924","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper presents an evaluation of the performance of DeepL in the translation of specialized texts from English to Italian. The evaluation was carried out at sentence level, on a sample of 108 sentences 1 Copyright © 2020 for this paper by its authors. Use permitted under Creative Commons License Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). Il testo è stato concepito unitariamente dagli autori, ma ai fini della ripartizione del lavoro si dichiara che sono opera di Sirio Papa i paragrafi 4, 7 e 8 e di Mirko Tavosanis i restanti paragrafi. taken from texts relating to the environment, energy, bio-medicine and drug science, and the translations produced were evaluated by translators in training, with disciplinary skills. The translation by DeepL was statistically rated at the same level of human translation in terms of adequacy and slightly lower in terms of fluency. Machine translation of the texts also received a higher score than that obtained in another analysis, carried out in a similar way, by machine translation of journalistic texts.","PeriodicalId":300279,"journal":{"name":"Proceedings of the Seventh Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2020","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Valutazione umana di DeepL a livello di frase per le traduzioni di testi specialistici dall'inglese verso l'italiano\",\"authors\":\"Mirko Tavosanis, S. Papa\",\"doi\":\"10.4000/books.aaccademia.8924\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper presents an evaluation of the performance of DeepL in the translation of specialized texts from English to Italian. The evaluation was carried out at sentence level, on a sample of 108 sentences 1 Copyright © 2020 for this paper by its authors. Use permitted under Creative Commons License Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). Il testo è stato concepito unitariamente dagli autori, ma ai fini della ripartizione del lavoro si dichiara che sono opera di Sirio Papa i paragrafi 4, 7 e 8 e di Mirko Tavosanis i restanti paragrafi. taken from texts relating to the environment, energy, bio-medicine and drug science, and the translations produced were evaluated by translators in training, with disciplinary skills. The translation by DeepL was statistically rated at the same level of human translation in terms of adequacy and slightly lower in terms of fluency. Machine translation of the texts also received a higher score than that obtained in another analysis, carried out in a similar way, by machine translation of journalistic texts.\",\"PeriodicalId\":300279,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the Seventh Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2020\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the Seventh Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2020\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/books.aaccademia.8924\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Seventh Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it 2020","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/books.aaccademia.8924","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Valutazione umana di DeepL a livello di frase per le traduzioni di testi specialistici dall'inglese verso l'italiano
The paper presents an evaluation of the performance of DeepL in the translation of specialized texts from English to Italian. The evaluation was carried out at sentence level, on a sample of 108 sentences 1 Copyright © 2020 for this paper by its authors. Use permitted under Creative Commons License Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). Il testo è stato concepito unitariamente dagli autori, ma ai fini della ripartizione del lavoro si dichiara che sono opera di Sirio Papa i paragrafi 4, 7 e 8 e di Mirko Tavosanis i restanti paragrafi. taken from texts relating to the environment, energy, bio-medicine and drug science, and the translations produced were evaluated by translators in training, with disciplinary skills. The translation by DeepL was statistically rated at the same level of human translation in terms of adequacy and slightly lower in terms of fluency. Machine translation of the texts also received a higher score than that obtained in another analysis, carried out in a similar way, by machine translation of journalistic texts.