Xavier Pons , Anne Damême , Marta Moriano Nuñez , Jessica Bouguen , Raquel Freitas-Azevedo , Séif Arfa , Frédéric André
{"title":"寻找 \"起身测试 \"椅子技巧。\"翻译中的迷失\",文学作品中错误传播的一个例子","authors":"Xavier Pons , Anne Damême , Marta Moriano Nuñez , Jessica Bouguen , Raquel Freitas-Azevedo , Séif Arfa , Frédéric André","doi":"10.1016/j.kine.2023.06.004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>Les tests <em>Timed Up & Go</em> et <em>Get-up and go test</em> sont différents, mais il semble exister une certaine confusion entre ces deux tests. Dans une des recommandations françaises de la Haute Autorité de Santé, le tour de la chaise avant de se rasseoir, présent dans le <em>Get-up and go</em>, semble être la différence essentielle entre les deux tests. Néanmoins on ne retrouve pas cette distinction dans toutes les sources. La recherche effectuée pour résoudre cette contradiction a amené à identifier à la fois une erreur de traduction et une erreur de citations perpétuelles. La procédure du <em>Get-up and go</em> ne comporte pas de tour de la chaise avant de se rasseoir. Cet article permet également de mettre en lumière quelques critères afin de limiter les erreurs dans la transmission des connaissances via la littérature scientifique. La lecture des articles originaux constitue une des clés.</p></div><div><p>The Timed Up & Go test and the Get-up and go test are two different tests but there is some confusion between them. In one of <em>Haute Autorité de Santé French</em> recommendations, the turning of the chair before sitting down again, in the Get-up and go procedure, seems to be the essential difference between these 2 tests. However, this distinction is not found in all sources. Our search to resolve this contradiction led us to identify both a translation error and a perpetual quotation error. Therefore the procedure of the Get-up and go didn’t include a turn of the chair before sitting down again. This article also highlights some criteria for limiting errors in the transmission of knowledge through the scientific literature. Thus reading original articles is one of the essential keys.</p></div>","PeriodicalId":35491,"journal":{"name":"Kinesitherapie","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"À la recherche du tour de la chaise du « Get-up and Go Test ». « Lost in translation », un exemple de transmission d’erreurs dans la littérature\",\"authors\":\"Xavier Pons , Anne Damême , Marta Moriano Nuñez , Jessica Bouguen , Raquel Freitas-Azevedo , Séif Arfa , Frédéric André\",\"doi\":\"10.1016/j.kine.2023.06.004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>Les tests <em>Timed Up & Go</em> et <em>Get-up and go test</em> sont différents, mais il semble exister une certaine confusion entre ces deux tests. Dans une des recommandations françaises de la Haute Autorité de Santé, le tour de la chaise avant de se rasseoir, présent dans le <em>Get-up and go</em>, semble être la différence essentielle entre les deux tests. Néanmoins on ne retrouve pas cette distinction dans toutes les sources. La recherche effectuée pour résoudre cette contradiction a amené à identifier à la fois une erreur de traduction et une erreur de citations perpétuelles. La procédure du <em>Get-up and go</em> ne comporte pas de tour de la chaise avant de se rasseoir. Cet article permet également de mettre en lumière quelques critères afin de limiter les erreurs dans la transmission des connaissances via la littérature scientifique. La lecture des articles originaux constitue une des clés.</p></div><div><p>The Timed Up & Go test and the Get-up and go test are two different tests but there is some confusion between them. In one of <em>Haute Autorité de Santé French</em> recommendations, the turning of the chair before sitting down again, in the Get-up and go procedure, seems to be the essential difference between these 2 tests. However, this distinction is not found in all sources. Our search to resolve this contradiction led us to identify both a translation error and a perpetual quotation error. Therefore the procedure of the Get-up and go didn’t include a turn of the chair before sitting down again. This article also highlights some criteria for limiting errors in the transmission of knowledge through the scientific literature. Thus reading original articles is one of the essential keys.</p></div>\",\"PeriodicalId\":35491,\"journal\":{\"name\":\"Kinesitherapie\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kinesitherapie\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012323001833\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Medicine\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kinesitherapie","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012323001833","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
À la recherche du tour de la chaise du « Get-up and Go Test ». « Lost in translation », un exemple de transmission d’erreurs dans la littérature
Les tests Timed Up & Go et Get-up and go test sont différents, mais il semble exister une certaine confusion entre ces deux tests. Dans une des recommandations françaises de la Haute Autorité de Santé, le tour de la chaise avant de se rasseoir, présent dans le Get-up and go, semble être la différence essentielle entre les deux tests. Néanmoins on ne retrouve pas cette distinction dans toutes les sources. La recherche effectuée pour résoudre cette contradiction a amené à identifier à la fois une erreur de traduction et une erreur de citations perpétuelles. La procédure du Get-up and go ne comporte pas de tour de la chaise avant de se rasseoir. Cet article permet également de mettre en lumière quelques critères afin de limiter les erreurs dans la transmission des connaissances via la littérature scientifique. La lecture des articles originaux constitue une des clés.
The Timed Up & Go test and the Get-up and go test are two different tests but there is some confusion between them. In one of Haute Autorité de Santé French recommendations, the turning of the chair before sitting down again, in the Get-up and go procedure, seems to be the essential difference between these 2 tests. However, this distinction is not found in all sources. Our search to resolve this contradiction led us to identify both a translation error and a perpetual quotation error. Therefore the procedure of the Get-up and go didn’t include a turn of the chair before sitting down again. This article also highlights some criteria for limiting errors in the transmission of knowledge through the scientific literature. Thus reading original articles is one of the essential keys.
期刊介绍:
Kinésithérapie, la revue adresse aux praticiens et aux étudiants qui veulent lire des informations accessibles et utiles. Ce est la première revue francophone paramédicale à être indexée dans une base de données internationale - Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature : CINAHL.