{"title":"通过基于任务的方法(ABT)和ESRIA模型介绍文学翻译","authors":"J. Duque, Candy Cahuana","doi":"10.26034/la.cdclsl.2022.3652","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article est le résultat d’une collaboration entre le Département de Langue Espagnole et Traduction et le Département de Pédagogie et d’Expertise en Traduction de l’Université Linguistique d’État de Moscou. Les deux départements ont uni leurs forces par l’intermédiaire des deux professeurs hispanophones, afin de proposer un changement de méthodologie pour le cours \"Lire chez soi\" dans le cadre du programme d’Espagnol comme Langue Étrangère (E/LE) en employant l’Approche Basée sur la Tâche (ABT) et le modèle ESRIA. Ces nouvelles méthodologies doivent permettre aux enseignants de faire évoluer la pratique de la lecture. Alors essentiellement tournée vers l’enrichissement du lexique ou du bagage culturel des étudiants, la lecture servira un objectif encore plus ambitieux: faire découvrir en profondeur la cosmovision et le contexte socioculturelle d’un (e) auteur (trice) et à partir de là, oser faire ses premiers pas en traduisant leur ouvrage en russe. Nous considérons qu’il s’agit d’une pratique didactique qui optimise le processus de compréhension écrite et en même temps a un impact significatif sur le processus de traduction.","PeriodicalId":117456,"journal":{"name":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Initiation à la traduction littéraire à travers l’approche basée sur la tâche (ABT) et le modèle ESRIA\",\"authors\":\"J. Duque, Candy Cahuana\",\"doi\":\"10.26034/la.cdclsl.2022.3652\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cet article est le résultat d’une collaboration entre le Département de Langue Espagnole et Traduction et le Département de Pédagogie et d’Expertise en Traduction de l’Université Linguistique d’État de Moscou. Les deux départements ont uni leurs forces par l’intermédiaire des deux professeurs hispanophones, afin de proposer un changement de méthodologie pour le cours \\\"Lire chez soi\\\" dans le cadre du programme d’Espagnol comme Langue Étrangère (E/LE) en employant l’Approche Basée sur la Tâche (ABT) et le modèle ESRIA. Ces nouvelles méthodologies doivent permettre aux enseignants de faire évoluer la pratique de la lecture. Alors essentiellement tournée vers l’enrichissement du lexique ou du bagage culturel des étudiants, la lecture servira un objectif encore plus ambitieux: faire découvrir en profondeur la cosmovision et le contexte socioculturelle d’un (e) auteur (trice) et à partir de là, oser faire ses premiers pas en traduisant leur ouvrage en russe. Nous considérons qu’il s’agit d’une pratique didactique qui optimise le processus de compréhension écrite et en même temps a un impact significatif sur le processus de traduction.\",\"PeriodicalId\":117456,\"journal\":{\"name\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2022.3652\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.2022.3652","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Initiation à la traduction littéraire à travers l’approche basée sur la tâche (ABT) et le modèle ESRIA
Cet article est le résultat d’une collaboration entre le Département de Langue Espagnole et Traduction et le Département de Pédagogie et d’Expertise en Traduction de l’Université Linguistique d’État de Moscou. Les deux départements ont uni leurs forces par l’intermédiaire des deux professeurs hispanophones, afin de proposer un changement de méthodologie pour le cours "Lire chez soi" dans le cadre du programme d’Espagnol comme Langue Étrangère (E/LE) en employant l’Approche Basée sur la Tâche (ABT) et le modèle ESRIA. Ces nouvelles méthodologies doivent permettre aux enseignants de faire évoluer la pratique de la lecture. Alors essentiellement tournée vers l’enrichissement du lexique ou du bagage culturel des étudiants, la lecture servira un objectif encore plus ambitieux: faire découvrir en profondeur la cosmovision et le contexte socioculturelle d’un (e) auteur (trice) et à partir de là, oser faire ses premiers pas en traduisant leur ouvrage en russe. Nous considérons qu’il s’agit d’une pratique didactique qui optimise le processus de compréhension écrite et en même temps a un impact significatif sur le processus de traduction.