{"title":"小说《星期二》的修辞格翻译与莫里·米奇·阿尔博姆作品的内容分析研究","authors":"Ahmad Efendi","doi":"10.31932/JEES.V2I1.380","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research generally aims to increase knowledge of the translation of a novel translation. Specifically to determine equivalence translations figure of speech, to know the techniques translation in translations figure of speech, and meaning shift of translations figure of speech in this novel Tuesdays with Morrie. The object of research is novel translation by Alex Tri Kantjono Widodo with the title Tuesday with Morrie Mitch Albom's work.The method used is qualitative method and the technique used is content analysis. Data collected by reading novels, collecting data by selecting a clause or sentence containing a figure of speech, quote them and identify then create a table. Furthermore, the sentences were analyzed by formal equivalence or dynamic equivalence.There are 87 identified sentences as a sentence containing a figure of speech. Sentences are divided into two correspondences that formal and dynamic equivalence. There were 70 sentences, or 80% containing formal equivalence and 17 sentences or 20% containing dynamic equivalence. Later, it was discovered seven translation techniques used by the translator of the novel Tuesday with Morrie. Finally, there are 3 meanings shift in translations figure of speech. Keyword: Figure of Speech, Content Analysis, Translation, Equivalence, Qualitative, Technique, Meaning Shift.","PeriodicalId":223847,"journal":{"name":"JEES: Journal of English Educational Study","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"FIGURE OF SPEECH TRANSLATION OF NOVEL TUESDAYS WITH MORRIE MITCH ALBOM WORKS BY ALEX TRI KANTJONO WIDODO CONTENT ANALYSIS RESEARCH\",\"authors\":\"Ahmad Efendi\",\"doi\":\"10.31932/JEES.V2I1.380\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This research generally aims to increase knowledge of the translation of a novel translation. Specifically to determine equivalence translations figure of speech, to know the techniques translation in translations figure of speech, and meaning shift of translations figure of speech in this novel Tuesdays with Morrie. The object of research is novel translation by Alex Tri Kantjono Widodo with the title Tuesday with Morrie Mitch Albom's work.The method used is qualitative method and the technique used is content analysis. Data collected by reading novels, collecting data by selecting a clause or sentence containing a figure of speech, quote them and identify then create a table. Furthermore, the sentences were analyzed by formal equivalence or dynamic equivalence.There are 87 identified sentences as a sentence containing a figure of speech. Sentences are divided into two correspondences that formal and dynamic equivalence. There were 70 sentences, or 80% containing formal equivalence and 17 sentences or 20% containing dynamic equivalence. Later, it was discovered seven translation techniques used by the translator of the novel Tuesday with Morrie. Finally, there are 3 meanings shift in translations figure of speech. Keyword: Figure of Speech, Content Analysis, Translation, Equivalence, Qualitative, Technique, Meaning Shift.\",\"PeriodicalId\":223847,\"journal\":{\"name\":\"JEES: Journal of English Educational Study\",\"volume\":\"37 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-05-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"JEES: Journal of English Educational Study\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31932/JEES.V2I1.380\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JEES: Journal of English Educational Study","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31932/JEES.V2I1.380","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本研究的主要目的是增加对小说翻译的认识。具体来说,在小说《与莫里的星期二》中确定对等翻译的修辞格,了解翻译中修辞格的翻译技巧,以及翻译修辞格的意义转换。研究对象是Alex Tri Kantjono Widodo的小说翻译,标题为星期二与Morrie Mitch Albom的作品。方法为定性分析,技术为内容分析。通过阅读小说收集的数据,通过选择一个包含修辞的从句或句子来收集数据,引用它们并识别,然后创建一个表格。在此基础上,对句子进行形式对等和动态对等分析。有87个句子被确定为包含修辞的句子。句子的对应关系分为形式对等和动态对等。70个句子(80%)包含形式对等,17个句子(20%)包含动态对等。后来,发现了小说《与莫里的星期二》的译者使用的七种翻译技巧。最后,修辞格翻译有三种意义转换。关键词:修辞,内容分析,翻译,对等,定性,技巧,意义转换。
FIGURE OF SPEECH TRANSLATION OF NOVEL TUESDAYS WITH MORRIE MITCH ALBOM WORKS BY ALEX TRI KANTJONO WIDODO CONTENT ANALYSIS RESEARCH
This research generally aims to increase knowledge of the translation of a novel translation. Specifically to determine equivalence translations figure of speech, to know the techniques translation in translations figure of speech, and meaning shift of translations figure of speech in this novel Tuesdays with Morrie. The object of research is novel translation by Alex Tri Kantjono Widodo with the title Tuesday with Morrie Mitch Albom's work.The method used is qualitative method and the technique used is content analysis. Data collected by reading novels, collecting data by selecting a clause or sentence containing a figure of speech, quote them and identify then create a table. Furthermore, the sentences were analyzed by formal equivalence or dynamic equivalence.There are 87 identified sentences as a sentence containing a figure of speech. Sentences are divided into two correspondences that formal and dynamic equivalence. There were 70 sentences, or 80% containing formal equivalence and 17 sentences or 20% containing dynamic equivalence. Later, it was discovered seven translation techniques used by the translator of the novel Tuesday with Morrie. Finally, there are 3 meanings shift in translations figure of speech. Keyword: Figure of Speech, Content Analysis, Translation, Equivalence, Qualitative, Technique, Meaning Shift.