fulfulde贷款的形态-语义分析

Issa Soumaré
{"title":"fulfulde贷款的形态-语义分析","authors":"Issa Soumaré","doi":"10.26034/la.cdclsl.1998.1860","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le fulfulde est une langue de la famille ouest-atlantique qui est parlé dans un grand nombre de pays africains, notamment le Burkina Faso, le Cameroun, la Guinée, le Mali, le Niger, le Nigéria, le Sénégal, le Tchad… Et ses locuteurs ont pour auto-appellation Fulɓe, Pullo pour le singulier. \nPour enrichir son lexique, le fulfulde fait assez souvent appel à l’emprunt. Les principales langues sources sont le français (fr.) et l’arabe (ar.), cela pour des raisons simples : les relations historiques que les Fulɓe ont partagées avec les Français et les Arabes par le biais respectivement de la colonisation et de l’islam. Viennent ensuite les langues mande (bambara, malinke, soninke, dogon…), le hausa, l’anglais et le barbère. \nSur le plan linguistique, les éléments d’emprunt sont assimilés au système fulfulde précisément aux niveaux phonique, morphologique, sémantique… Cependant, vu le cadre dans lequel ce travail est présenté, seul l’aspect morpho-sémantique des mots étrangers va être analysé ici. Aussi, examinerons-nous successivement : 1) la restriction sémantique ; 2) l’extension sémantique ; 3) le déplacement sémantique ; 4) la métaphore et la métonymie ; 5) la synonymie ; 6) les aires sémantiques des emprunts ; 7) l’insertion des emprunts dans le système des classes nominales fulfulde.","PeriodicalId":117456,"journal":{"name":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","volume":"145 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analyse morpho-sémantique des emprunts en fulfulde\",\"authors\":\"Issa Soumaré\",\"doi\":\"10.26034/la.cdclsl.1998.1860\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le fulfulde est une langue de la famille ouest-atlantique qui est parlé dans un grand nombre de pays africains, notamment le Burkina Faso, le Cameroun, la Guinée, le Mali, le Niger, le Nigéria, le Sénégal, le Tchad… Et ses locuteurs ont pour auto-appellation Fulɓe, Pullo pour le singulier. \\nPour enrichir son lexique, le fulfulde fait assez souvent appel à l’emprunt. Les principales langues sources sont le français (fr.) et l’arabe (ar.), cela pour des raisons simples : les relations historiques que les Fulɓe ont partagées avec les Français et les Arabes par le biais respectivement de la colonisation et de l’islam. Viennent ensuite les langues mande (bambara, malinke, soninke, dogon…), le hausa, l’anglais et le barbère. \\nSur le plan linguistique, les éléments d’emprunt sont assimilés au système fulfulde précisément aux niveaux phonique, morphologique, sémantique… Cependant, vu le cadre dans lequel ce travail est présenté, seul l’aspect morpho-sémantique des mots étrangers va être analysé ici. Aussi, examinerons-nous successivement : 1) la restriction sémantique ; 2) l’extension sémantique ; 3) le déplacement sémantique ; 4) la métaphore et la métonymie ; 5) la synonymie ; 6) les aires sémantiques des emprunts ; 7) l’insertion des emprunts dans le système des classes nominales fulfulde.\",\"PeriodicalId\":117456,\"journal\":{\"name\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"volume\":\"145 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.1998.1860\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26034/la.cdclsl.1998.1860","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

fulfulde是一门亲戚们谈到谁在许多非洲国家,包括布基纳法索、喀麦隆、几内亚、马里、尼日尔、尼日利亚、塞内加尔、乍得...及其讲话者都为auto-appellation Fulɓe、Pullo为单数。为了丰富他的词汇,fulfulde经常借用。主要源语言是法语(fr)和阿拉伯语(ar),这是出于简单的关系:历史Fulɓe分享了法国人和阿拉伯人分别通过殖民化和伊斯兰教。其次是曼德语(班巴拉语、马林克语、索宁克语、多贡语……)、豪萨语、英语和巴贝拉语。从语言学的角度来看,借用元素在语音、形态和语义上都被同化为fulfulde系统。然而,鉴于本文所处的环境,这里只分析外来词的形态-语义方面。因此,我们将依次考虑:1)语义约束;2)语义扩展;3)语义置换;4)隐喻和转喻;5)同义词;6)借用的语义区域;7)将贷款纳入fulfulde名义等级体系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Analyse morpho-sémantique des emprunts en fulfulde
Le fulfulde est une langue de la famille ouest-atlantique qui est parlé dans un grand nombre de pays africains, notamment le Burkina Faso, le Cameroun, la Guinée, le Mali, le Niger, le Nigéria, le Sénégal, le Tchad… Et ses locuteurs ont pour auto-appellation Fulɓe, Pullo pour le singulier. Pour enrichir son lexique, le fulfulde fait assez souvent appel à l’emprunt. Les principales langues sources sont le français (fr.) et l’arabe (ar.), cela pour des raisons simples : les relations historiques que les Fulɓe ont partagées avec les Français et les Arabes par le biais respectivement de la colonisation et de l’islam. Viennent ensuite les langues mande (bambara, malinke, soninke, dogon…), le hausa, l’anglais et le barbère. Sur le plan linguistique, les éléments d’emprunt sont assimilés au système fulfulde précisément aux niveaux phonique, morphologique, sémantique… Cependant, vu le cadre dans lequel ce travail est présenté, seul l’aspect morpho-sémantique des mots étrangers va être analysé ici. Aussi, examinerons-nous successivement : 1) la restriction sémantique ; 2) l’extension sémantique ; 3) le déplacement sémantique ; 4) la métaphore et la métonymie ; 5) la synonymie ; 6) les aires sémantiques des emprunts ; 7) l’insertion des emprunts dans le système des classes nominales fulfulde.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Une page d’histoire à demi oubliée: Jules Legras sur l’art de traduire Corpus parallèles et apprentissage des langues anciennes: les Évangiles comme corpus multilingue pour apprendre le grec ancien et le latin (avec un focus sur la modalité) Traduire Eugène Onéguine: deux approches La traduction et son processus didactique: introduction De l’apprenti locuteur au traducteur: les apports d’une formation à la réflexivité en langue étrangère
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1