翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者

Sandra Maria dos Santos
{"title":"翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者翻译为签名LIBRAS的民间故事jose占卜者","authors":"Sandra Maria dos Santos","doi":"10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.","PeriodicalId":285153,"journal":{"name":"Acta Semiótica et Lingvistica","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TRADUÇÃO PARA LIBRAS SINALIZADA DO CONTO POPULAR JOSÉ ADIVINHADOR TRANSLATION FOR SIGNED LIBRAS OF THE FOLK TALE JOSÉ ADIVINHADOR\",\"authors\":\"Sandra Maria dos Santos\",\"doi\":\"10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.\",\"PeriodicalId\":285153,\"journal\":{\"name\":\"Acta Semiótica et Lingvistica\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Semiótica et Lingvistica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Semiótica et Lingvistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22478/UFPB.2446-7006.2018V23N3.43853","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们将流行故事jose Adivinhador翻译成Libras sinalizada (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192)。我们不选择写“signwriting”,因为大多数成年聋人不使用它。意指书写是瓦莱丽·萨顿在1974年创建的一种书写系统,用于书写手语。在双语教育系统中,这种写作在失聪儿童的读写能力中是非常重要的,但许多成年失聪儿童并不认同手语写作,因为这种写作不是他们学术过程的一部分。它已经在聋人社区传播了20年,因此我们的选择是合理的,因为即使聋人和聋人的流利程度不同,他们也选择阅读葡萄牙语或手语文本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
TRADUÇÃO PARA LIBRAS SINALIZADA DO CONTO POPULAR JOSÉ ADIVINHADOR TRANSLATION FOR SIGNED LIBRAS OF THE FOLK TALE JOSÉ ADIVINHADOR
Traduzimos para Libras sinalizada o conto popular José Adivinhador (PIMENTEL, 2001: vol.3 p.150-192). Não optamos pela escrita de sinais “signwriting”, pelo fato de que a maioria dos surdos adultos não a usarem. O signiwriting é um sistema de escrita criado por Valerie Sutton em 1974 (Quadros 1999) para escrever as línguas de sinais. Essa escrita é de grande importância na alfabetização de crianças surdas num sistema de educação bilíngue, porém muitos dos surdos adultos não se identificam com a escrita de sinais, uma vez que essa escrita não fez parte do seu processo acadêmico. Ela vem sendo disseminada a duas décadas na comunidade surda, por esse motivo nossa escolha se justifica, uma vez que, mesmo com níveis de fluência diferenciado de surdo para surdo, eles optam em ler textos em português ou em Libras sinalizada.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
SÉMIOTIQUE DISCURSIVE ET ENSEIGNEMENT DO TEXTO LITERÁRIO À PLATAFORMA DIGITAL “YOUTUBE” SEMIÓTICA DISCURSIVA NA SALA DE AULA PRÁTICAS E CAMPOS DE ATUAÇÃO NA CONSTRUÇÃO DE UMA SEMIÓTICA DIDÁTICA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1