韩国言情小说在当代中国的流行:一个女性主义的解读

IF 0.2 4区 社会学 Q4 CULTURAL STUDIES Journal of Popular Culture Pub Date : 2023-10-29 DOI:10.1111/jpcu.13267
Yi Yang, Seokmin Yoon
{"title":"韩国言情小说在当代中国的流行:一个女性主义的解读","authors":"Yi Yang,&nbsp;Seokmin Yoon","doi":"10.1111/jpcu.13267","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>This essay deals with Korean romance novels translated into Chinese, especially the works of Kim Ha-in and Guiyeoni which forms a pattern of cross-cultural communication from the marginal culture to the center. Most studies treat them as an aspect of fast-food culture that undermines serious literature, with little attention to this literary and cultural phenomenon. Why are Korean romance novels so popular in contemporary China? There are some answers from different perspectives. However, it is obvious that Korean romance novels offered Chinese women the opportunity to reconceptualize gender. This article contributes to criticism on the interface between Korean romance novels and Chinese feminism and further unveils the relationship between Korean popular romance novels and new interpretations of femininity in contemporary China. The success of Korean romance novels benefits from the conscious choice of Chinese readers in the cross-cultural context, influenced by changes in Chinese women's concept of gender. The response to the aesthetic needs and expectations of readers has prompted the appearance of inverted cultural export, wherein such novels influence other cultures, reflecting upon and even challenging the gender concepts of other countries, which manifests the symbiotic relationship between popular literature and feminism.</p>","PeriodicalId":46552,"journal":{"name":"Journal of Popular Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The popularity of Korean romance novels in contemporary China: A feminist interpretation\",\"authors\":\"Yi Yang,&nbsp;Seokmin Yoon\",\"doi\":\"10.1111/jpcu.13267\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>This essay deals with Korean romance novels translated into Chinese, especially the works of Kim Ha-in and Guiyeoni which forms a pattern of cross-cultural communication from the marginal culture to the center. Most studies treat them as an aspect of fast-food culture that undermines serious literature, with little attention to this literary and cultural phenomenon. Why are Korean romance novels so popular in contemporary China? There are some answers from different perspectives. However, it is obvious that Korean romance novels offered Chinese women the opportunity to reconceptualize gender. This article contributes to criticism on the interface between Korean romance novels and Chinese feminism and further unveils the relationship between Korean popular romance novels and new interpretations of femininity in contemporary China. The success of Korean romance novels benefits from the conscious choice of Chinese readers in the cross-cultural context, influenced by changes in Chinese women's concept of gender. The response to the aesthetic needs and expectations of readers has prompted the appearance of inverted cultural export, wherein such novels influence other cultures, reflecting upon and even challenging the gender concepts of other countries, which manifests the symbiotic relationship between popular literature and feminism.</p>\",\"PeriodicalId\":46552,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Popular Culture\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Popular Culture\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jpcu.13267\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"CULTURAL STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Popular Culture","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jpcu.13267","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"CULTURAL STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

韩国言情小说的汉译,尤其是金夏仁和桂燕妮的作品,形成了一种从边缘文化到中心文化的跨文化交流模式。大多数研究将其视为快餐文化的一个方面,破坏了严肃文学,很少关注这一文学和文化现象。为什么韩国言情小说在当代中国如此受欢迎?有一些答案来自不同的角度。然而,很明显,韩国言情小说为中国女性提供了重新定义性别的机会。本文对韩国言情小说与中国女性主义之间的联系进行了批判,并进一步揭示了韩国通俗言情小说与当代中国女性主义新诠释之间的关系。韩国言情小说的成功得益于中国读者在跨文化语境下的自觉选择,受中国女性性别观念变化的影响。由于对读者审美需求和期望的回应,催生了反向文化输出的出现,这种小说影响其他文化,反思甚至挑战其他国家的性别观念,体现了大众文学与女性主义的共生关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The popularity of Korean romance novels in contemporary China: A feminist interpretation

This essay deals with Korean romance novels translated into Chinese, especially the works of Kim Ha-in and Guiyeoni which forms a pattern of cross-cultural communication from the marginal culture to the center. Most studies treat them as an aspect of fast-food culture that undermines serious literature, with little attention to this literary and cultural phenomenon. Why are Korean romance novels so popular in contemporary China? There are some answers from different perspectives. However, it is obvious that Korean romance novels offered Chinese women the opportunity to reconceptualize gender. This article contributes to criticism on the interface between Korean romance novels and Chinese feminism and further unveils the relationship between Korean popular romance novels and new interpretations of femininity in contemporary China. The success of Korean romance novels benefits from the conscious choice of Chinese readers in the cross-cultural context, influenced by changes in Chinese women's concept of gender. The response to the aesthetic needs and expectations of readers has prompted the appearance of inverted cultural export, wherein such novels influence other cultures, reflecting upon and even challenging the gender concepts of other countries, which manifests the symbiotic relationship between popular literature and feminism.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
68
期刊介绍: The popular culture movement was founded on the principle that the perspectives and experiences of common folk offer compelling insights into the social world. The fabric of human social life is not merely the art deemed worthy to hang in museums, the books that have won literary prizes or been named "classics," or the religious and social ceremonies carried out by societies" elite. The Journal of Popular Culture continues to break down the barriers between so-called "low" and "high" culture and focuses on filling in the gaps that a neglect of popular culture has left in our understanding of the workings of society.
期刊最新文献
Issue Information Star wars: The hidden empire Interpretation in reverse: Remixing the Three Kingdoms Issue Information Middle Eastern television drama: Politics, aesthetics, practices By Christa Salamandra, Nour Halabi (Ed.), New York: Routledge. 2023. pp. 190. $160.00. (hardcover)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1