{"title":"转型家庭:当代法语文学中的酷儿亲属关系与移民作者:乔斯林·弗莱耶","authors":"","doi":"10.1353/wfs.2023.a909486","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reviewed by: Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature by Jocelyn Frelier Adrienne Angelo Frelier, Jocelyn. Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. U of Nebraska P, 2022. Pp. 264. ISBN 978-1-4962-2509-2. $60 (paper) and 978-1-4962-3365-3. (eBook). Narratives of exile, migration, and displacement figure prominently in contemporary francophone cultural productions. What about the complexities of family dynamics and filiation in these situations of resettlement? What in fact constitutes \"family\"? What factors create a sense of belonging or nonbelonging? What impact does one's heritage have on the stories one tells? How might alternative compositions of family provide a sense of transformative agency? Jocelyn Frelier deftly navigates these questions among others in her carefully researched and intellectually creative work, Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. Frelier elegantly interweaves personal narrative and literary analysis and thus performs autoethnographic praxis. She shares her story, which includes her own family's experience of migration, while making connections to the material she studies (xiii). This degree of auto-reflexivity mirrors the nuanced life-writing gestures of the six contemporary authors she analyzes in individual chapters: Nina Bouraoui, [End Page 152] Leïla Slimani, Leïla Sebbar, Azouz Begag, Fouad Laroui, and Abdellah Taïa. After providing pertinent biographical information which relates to each author's literary corpus, Frelier explains how these writers, each of whom engages with autofictional practices, offer \"decolonial and queer\" understandings of what she terms \"trans-families\" in their respective transnational narratives of migration between France and Algeria and Morocco (1). The introduction articulates the stakes of this work and unpacks several critical terms that underpin Frelier's analysis. Of note is Frelier's description of trans-family. This term sees the queer potential in family (re)compositions to move away from normative familial structures whose legal or otherwise regulated status comes at the expense of nontraditional ones (6-7). Frelier relates how the novels she has chosen for her project connect with \"the becoming trans-of cultural production\" (2). Accordingly, queer studies plays a vital role in Frelier's project for thinking through the transformative possibilities of family and filiation. In this work, queering relates to concepts of time and history, the context of colonialism and the postcolonial era, and the construction of self through autofictional writing practices. The first part of the work focuses on transnational motherhood and includes two chapters: one on Nina Bouraoui's Garçon manqué (2000) and another on Leïla Slimani's Chanson douce (2016). From the first-person narrator's inheritance of her mother's nonbelonging in postcolonial France and Algeria in Bouraoui's text to polymaternal models of mothering and the significance of race and class in Slimani's novel, Frelier interrogates how the queering of the migrant, maternal figure and mothering draws attention to heteropatriarchal norms and expectations. In the second section, Frelier focuses on transcultural fatherhood and analyzes Leïla Sebbar's Mon cher fils (2012) and Azouz Begag's Salam Ouessant (2012). Both works feature paternal figures whose lives and families are disoriented by cultural conflicts. Frelier considers the significance of masculinity in relation to fatherhood and emasculated migrant figures in Mon cher fils. Frelier situates this novel in the context of Sebbar's literary production and rightly notes \"the relationship of migration, masculinity, and labor to familial bonds (or lack thereof) and language\" (87). Frelier posits that Sebbar's queering of Marxism leads to father-son bonds that are forged through rather than severed by estrangement. Frelier reads Begag's novel through the lens of intergenerational and cultural \"hauntings\" that impact the protagonist (and his own sense of masculinity) and his relationship to his daughters. To reconcile with them, he must negotiate his role as father which requires a queering of the family model. The two chapters included in the third section of this work focus on the transdiaspora and consider the ways in which the individual relates to new \"horizontal\" family filiations that feature in Fouad Laroui's Une année chez les Français (2010) and Abdellah Taïa's Celui qui est digne d'être aimé (2017). Mehdi...","PeriodicalId":391338,"journal":{"name":"Women in French Studies","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature by Jocelyn Frelier (review)\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1353/wfs.2023.a909486\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Reviewed by: Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature by Jocelyn Frelier Adrienne Angelo Frelier, Jocelyn. Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. U of Nebraska P, 2022. Pp. 264. ISBN 978-1-4962-2509-2. $60 (paper) and 978-1-4962-3365-3. (eBook). Narratives of exile, migration, and displacement figure prominently in contemporary francophone cultural productions. What about the complexities of family dynamics and filiation in these situations of resettlement? What in fact constitutes \\\"family\\\"? What factors create a sense of belonging or nonbelonging? What impact does one's heritage have on the stories one tells? How might alternative compositions of family provide a sense of transformative agency? Jocelyn Frelier deftly navigates these questions among others in her carefully researched and intellectually creative work, Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. Frelier elegantly interweaves personal narrative and literary analysis and thus performs autoethnographic praxis. She shares her story, which includes her own family's experience of migration, while making connections to the material she studies (xiii). This degree of auto-reflexivity mirrors the nuanced life-writing gestures of the six contemporary authors she analyzes in individual chapters: Nina Bouraoui, [End Page 152] Leïla Slimani, Leïla Sebbar, Azouz Begag, Fouad Laroui, and Abdellah Taïa. After providing pertinent biographical information which relates to each author's literary corpus, Frelier explains how these writers, each of whom engages with autofictional practices, offer \\\"decolonial and queer\\\" understandings of what she terms \\\"trans-families\\\" in their respective transnational narratives of migration between France and Algeria and Morocco (1). The introduction articulates the stakes of this work and unpacks several critical terms that underpin Frelier's analysis. Of note is Frelier's description of trans-family. This term sees the queer potential in family (re)compositions to move away from normative familial structures whose legal or otherwise regulated status comes at the expense of nontraditional ones (6-7). Frelier relates how the novels she has chosen for her project connect with \\\"the becoming trans-of cultural production\\\" (2). Accordingly, queer studies plays a vital role in Frelier's project for thinking through the transformative possibilities of family and filiation. In this work, queering relates to concepts of time and history, the context of colonialism and the postcolonial era, and the construction of self through autofictional writing practices. The first part of the work focuses on transnational motherhood and includes two chapters: one on Nina Bouraoui's Garçon manqué (2000) and another on Leïla Slimani's Chanson douce (2016). From the first-person narrator's inheritance of her mother's nonbelonging in postcolonial France and Algeria in Bouraoui's text to polymaternal models of mothering and the significance of race and class in Slimani's novel, Frelier interrogates how the queering of the migrant, maternal figure and mothering draws attention to heteropatriarchal norms and expectations. In the second section, Frelier focuses on transcultural fatherhood and analyzes Leïla Sebbar's Mon cher fils (2012) and Azouz Begag's Salam Ouessant (2012). Both works feature paternal figures whose lives and families are disoriented by cultural conflicts. Frelier considers the significance of masculinity in relation to fatherhood and emasculated migrant figures in Mon cher fils. Frelier situates this novel in the context of Sebbar's literary production and rightly notes \\\"the relationship of migration, masculinity, and labor to familial bonds (or lack thereof) and language\\\" (87). Frelier posits that Sebbar's queering of Marxism leads to father-son bonds that are forged through rather than severed by estrangement. Frelier reads Begag's novel through the lens of intergenerational and cultural \\\"hauntings\\\" that impact the protagonist (and his own sense of masculinity) and his relationship to his daughters. To reconcile with them, he must negotiate his role as father which requires a queering of the family model. The two chapters included in the third section of this work focus on the transdiaspora and consider the ways in which the individual relates to new \\\"horizontal\\\" family filiations that feature in Fouad Laroui's Une année chez les Français (2010) and Abdellah Taïa's Celui qui est digne d'être aimé (2017). Mehdi...\",\"PeriodicalId\":391338,\"journal\":{\"name\":\"Women in French Studies\",\"volume\":\"25 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Women in French Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/wfs.2023.a909486\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Women in French Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/wfs.2023.a909486","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
书评:《转变的家庭:当代法语文学中的酷儿亲属关系与移民》,作者:乔斯林·弗莱利尔。转型家庭:当代法语文学中的酷儿亲属关系与移民。内布拉斯加大学,2022年。264页。ISBN 978-1-4962-2509-2。60美元(纸质)和978-1-4962-3365-3。(电子书)。流亡、移民和流离失所的叙事在当代法语文化作品中占据突出地位。在这些重新安置的情况下,家庭动态和关系的复杂性如何?“家庭”实际上是由什么构成的?什么因素会产生归属感或非归属感?一个人的传统对他讲述的故事有什么影响?家庭的其他组成如何提供一种变革能动性?乔斯林·弗莱利尔在她的作品《转型家庭:当代法语文学中的酷儿亲属关系和移民》中,对这些问题进行了细致的研究和创造性的思考。Frelier优雅地将个人叙述和文学分析交织在一起,从而进行了自我民族志实践。她分享了她的故事,其中包括她自己家庭的移民经历,同时将其与她所研究的材料联系起来(十三)。这种程度的自我反思反映了她在个别章节中分析的六位当代作家细微的生活写作姿态:尼娜·布拉乌伊,Leïla斯里马尼,Leïla塞巴尔,阿祖兹·贝格,福阿德·拉鲁伊和阿卜杜拉Taïa。在提供了与每位作者的文学语料相关的相关传记信息后,弗莱利尔解释了这些作家(他们每个人都参与了自传体小说实践)如何在法国、阿尔及利亚和摩洛哥之间的跨国移民叙事中对她所说的“跨家庭”提供了“非殖民化和奇怪的”理解(1)。引言阐明了这项工作的重要性,并解开了支撑弗莱利尔分析的几个关键术语。值得注意的是Frelier对跨家族的描述。这个术语看到了酷儿在家庭(重新)构成中的潜力,它脱离了规范性的家庭结构,其法律或其他规范的地位是以牺牲非传统的为代价的(6-7)。弗莱利尔讲述了她为自己的项目选择的小说是如何与“正在成为跨文化产品”联系在一起的(2)。因此,酷儿研究在弗莱利尔思考家庭和亲属关系的变革可能性的项目中起着至关重要的作用。在这部作品中,酷儿涉及到时间和历史的概念、殖民主义和后殖民时代的背景,以及通过自我虚构的写作实践来构建自我。本书的第一部分主要关注跨国母性,包括两章:一章是关于Nina Bouraoui的garon manqu(2000),另一章是关于Leïla Slimani的Chanson douce(2016)。从第一人称叙述者继承了她母亲在后殖民时期的法国和阿尔及利亚的不归属,到斯理马尼小说中母性模式的多母性以及种族和阶级的重要性,弗莱利尔探究了移民、母性形象和母性的酷儿如何引起人们对异父制规范和期望的关注。在第二部分,Frelier关注跨文化的父亲身份,并分析Leïla Sebbar的moncher fils(2012)和Azouz Begag的Salam Ouessant(2012)。两部作品都刻画了生活和家庭因文化冲突而迷失方向的父亲角色。弗莱利尔认为,男子气概的重要性与父亲和阉割的移民人物在蒙切尔菲尔斯。弗莱利尔将这部小说置于西巴尔的文学创作背景中,并正确地指出“移民、男子气概和劳动与家庭纽带(或缺乏家庭纽带)和语言之间的关系”(87)。弗莱利尔认为,西巴对马克思主义的古怪行为导致了父子关系的建立,而不是被疏远所切断。弗莱利尔通过影响主人公(以及他自己的男子气概感)和他与女儿关系的代际和文化“困扰”的镜头来阅读贝格的小说。为了与他们和解,他必须协商他作为父亲的角色,这需要一个奇怪的家庭模式。本作品第三部分的两章重点关注跨移民,并考虑了个人与新的“横向”家庭联系的方式,这些联系在Fouad Laroui的《Une annacei chez les franais》(2010)和Abdellah Taïa的《Celui qui est digne d’être aim》(2017)中都有体现。Mehdi……
Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature by Jocelyn Frelier (review)
Reviewed by: Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature by Jocelyn Frelier Adrienne Angelo Frelier, Jocelyn. Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. U of Nebraska P, 2022. Pp. 264. ISBN 978-1-4962-2509-2. $60 (paper) and 978-1-4962-3365-3. (eBook). Narratives of exile, migration, and displacement figure prominently in contemporary francophone cultural productions. What about the complexities of family dynamics and filiation in these situations of resettlement? What in fact constitutes "family"? What factors create a sense of belonging or nonbelonging? What impact does one's heritage have on the stories one tells? How might alternative compositions of family provide a sense of transformative agency? Jocelyn Frelier deftly navigates these questions among others in her carefully researched and intellectually creative work, Transforming Family: Queer Kinship and Migration in Contemporary Francophone Literature. Frelier elegantly interweaves personal narrative and literary analysis and thus performs autoethnographic praxis. She shares her story, which includes her own family's experience of migration, while making connections to the material she studies (xiii). This degree of auto-reflexivity mirrors the nuanced life-writing gestures of the six contemporary authors she analyzes in individual chapters: Nina Bouraoui, [End Page 152] Leïla Slimani, Leïla Sebbar, Azouz Begag, Fouad Laroui, and Abdellah Taïa. After providing pertinent biographical information which relates to each author's literary corpus, Frelier explains how these writers, each of whom engages with autofictional practices, offer "decolonial and queer" understandings of what she terms "trans-families" in their respective transnational narratives of migration between France and Algeria and Morocco (1). The introduction articulates the stakes of this work and unpacks several critical terms that underpin Frelier's analysis. Of note is Frelier's description of trans-family. This term sees the queer potential in family (re)compositions to move away from normative familial structures whose legal or otherwise regulated status comes at the expense of nontraditional ones (6-7). Frelier relates how the novels she has chosen for her project connect with "the becoming trans-of cultural production" (2). Accordingly, queer studies plays a vital role in Frelier's project for thinking through the transformative possibilities of family and filiation. In this work, queering relates to concepts of time and history, the context of colonialism and the postcolonial era, and the construction of self through autofictional writing practices. The first part of the work focuses on transnational motherhood and includes two chapters: one on Nina Bouraoui's Garçon manqué (2000) and another on Leïla Slimani's Chanson douce (2016). From the first-person narrator's inheritance of her mother's nonbelonging in postcolonial France and Algeria in Bouraoui's text to polymaternal models of mothering and the significance of race and class in Slimani's novel, Frelier interrogates how the queering of the migrant, maternal figure and mothering draws attention to heteropatriarchal norms and expectations. In the second section, Frelier focuses on transcultural fatherhood and analyzes Leïla Sebbar's Mon cher fils (2012) and Azouz Begag's Salam Ouessant (2012). Both works feature paternal figures whose lives and families are disoriented by cultural conflicts. Frelier considers the significance of masculinity in relation to fatherhood and emasculated migrant figures in Mon cher fils. Frelier situates this novel in the context of Sebbar's literary production and rightly notes "the relationship of migration, masculinity, and labor to familial bonds (or lack thereof) and language" (87). Frelier posits that Sebbar's queering of Marxism leads to father-son bonds that are forged through rather than severed by estrangement. Frelier reads Begag's novel through the lens of intergenerational and cultural "hauntings" that impact the protagonist (and his own sense of masculinity) and his relationship to his daughters. To reconcile with them, he must negotiate his role as father which requires a queering of the family model. The two chapters included in the third section of this work focus on the transdiaspora and consider the ways in which the individual relates to new "horizontal" family filiations that feature in Fouad Laroui's Une année chez les Français (2010) and Abdellah Taïa's Celui qui est digne d'être aimé (2017). Mehdi...