cuir诗歌的翻译是翻译实践内外社会变革的一个因素

Q1 Arts and Humanities Revista Letral Pub Date : 2023-07-31 DOI:10.30827/rl.v0i31.26234
Ángelo Néstore Ferrante
{"title":"cuir诗歌的翻译是翻译实践内外社会变革的一个因素","authors":"Ángelo Néstore Ferrante","doi":"10.30827/rl.v0i31.26234","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabajo se interroga sobre cómo la traducción (y su ausencia) opera como factor de cambio en la percepción de la disidencia de género dentro y fuera del ejercicio traductológico, analizando el caso de la poesía cuir estadounidense premiada por el Lambda Literary Award y publicada entre el año 2010 y el 2020 en el mercado editorial de México y España. Así pues, se tejerá un hilo conductor entre las políticas de disidencia de género y la práctica de la traducción, poniendo de manifiesto cómo en dos territorios que comparten la misma lengua se aplican o no medidas de representación de identidades disruptivas circunscritas al marco del género de la poesía de la segunda década del siglo XXI. Para ello, se ha dirigido la mirada hacia EE. UU., entendiendo ese país como cuna de los movimientos cuir.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La traducción de poesía cuir como factor de cambio social dentro y fuera de la práctica de la traducción\",\"authors\":\"Ángelo Néstore Ferrante\",\"doi\":\"10.30827/rl.v0i31.26234\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este trabajo se interroga sobre cómo la traducción (y su ausencia) opera como factor de cambio en la percepción de la disidencia de género dentro y fuera del ejercicio traductológico, analizando el caso de la poesía cuir estadounidense premiada por el Lambda Literary Award y publicada entre el año 2010 y el 2020 en el mercado editorial de México y España. Así pues, se tejerá un hilo conductor entre las políticas de disidencia de género y la práctica de la traducción, poniendo de manifiesto cómo en dos territorios que comparten la misma lengua se aplican o no medidas de representación de identidades disruptivas circunscritas al marco del género de la poesía de la segunda década del siglo XXI. Para ello, se ha dirigido la mirada hacia EE. UU., entendiendo ese país como cuna de los movimientos cuir.\",\"PeriodicalId\":38311,\"journal\":{\"name\":\"Revista Letral\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Letral\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/rl.v0i31.26234\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Letral","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/rl.v0i31.26234","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

该项工作查问翻译(和他的缺席)歌剧如何改变现有观念助长性别分歧内外traductológico演习,分析美国诗歌cuir获奖案例的Lambda Literary Award 2010年和2020年之间发表在墨西哥和西班牙出版市场。因此,tejerá一线司机性别政策持不同政见者和翻译实践,表明如何在两个共享相同的语言或不适用于领土代表身份disruptivas措施框架,属21世纪第二个十年的诗歌。为了做到这一点,我们的目光转向了美国。哦。,理解这个国家是cuir运动的摇篮。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
La traducción de poesía cuir como factor de cambio social dentro y fuera de la práctica de la traducción
Este trabajo se interroga sobre cómo la traducción (y su ausencia) opera como factor de cambio en la percepción de la disidencia de género dentro y fuera del ejercicio traductológico, analizando el caso de la poesía cuir estadounidense premiada por el Lambda Literary Award y publicada entre el año 2010 y el 2020 en el mercado editorial de México y España. Así pues, se tejerá un hilo conductor entre las políticas de disidencia de género y la práctica de la traducción, poniendo de manifiesto cómo en dos territorios que comparten la misma lengua se aplican o no medidas de representación de identidades disruptivas circunscritas al marco del género de la poesía de la segunda década del siglo XXI. Para ello, se ha dirigido la mirada hacia EE. UU., entendiendo ese país como cuna de los movimientos cuir.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Revista Letral
Revista Letral Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
22
审稿时长
24 weeks
期刊最新文献
De superventas en su época a un perfecto desconocido: rescatando del semiolvido a Eduardo López Bago La disposición censoria: las dos vidas de Fernández de Lizardi y las sensibilidades conservadoras en México De novela de tesis a novela de crisis: El escándalo de Pedro Antonio de Alarcón (1875) frente a la homosexualidad Rosas en miniatura: reproducción técnica, álbum fotográfico y sensibilidades conservadoras en la Argentina finisecular La modernidad tan temida: alianzas y lecturas en La gran aldea (1884), de L. V. López
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1