换位,而不是翻译:在西西里岛的潘泰莱里亚恢复注意力

IF 1.8 2区 文学 Q1 ANTHROPOLOGY Journal of Linguistic Anthropology Pub Date : 2023-09-22 DOI:10.1111/jola.12408
Nicco A. La Mattina
{"title":"换位,而不是翻译:在西西里岛的潘泰莱里亚恢复注意力","authors":"Nicco A. La Mattina","doi":"10.1111/jola.12408","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>This article examines how elderly rural Sicilians recall the meanings of words rendered obsolete by infrastructural, technological, and economic changes that occurred in their lifetime. I examine conversations from my 2016 and 2019 fieldwork on Pantelleria, Sicily, characterized by what I term recuperated attentionality, speaking from erstwhile attentional circumstances. To unpack the meanings of words, elderly islanders employ transposition, contextualizing their attentional guidance from a moment of reference anchored in the remembered past, orienting to an obsolete way of being in the world. Socio-biographical discontinuity means that acquaintance and familiarity with the denotata of these words is asymmetrical, once accessed by participating in island life, issuing and responding to directives, attending to tasks, and so on, but now accessed principally by memory. I examine conversational discourse in which transposition is used to unpack word meanings, which clashes with elicitation norms that request translational equivalents for words.</p>","PeriodicalId":47070,"journal":{"name":"Journal of Linguistic Anthropology","volume":"33 3","pages":"311-329"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2023-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jola.12408","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Transposition, not translation: Recuperating attentionality on Pantelleria, Sicily\",\"authors\":\"Nicco A. La Mattina\",\"doi\":\"10.1111/jola.12408\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>This article examines how elderly rural Sicilians recall the meanings of words rendered obsolete by infrastructural, technological, and economic changes that occurred in their lifetime. I examine conversations from my 2016 and 2019 fieldwork on Pantelleria, Sicily, characterized by what I term recuperated attentionality, speaking from erstwhile attentional circumstances. To unpack the meanings of words, elderly islanders employ transposition, contextualizing their attentional guidance from a moment of reference anchored in the remembered past, orienting to an obsolete way of being in the world. Socio-biographical discontinuity means that acquaintance and familiarity with the denotata of these words is asymmetrical, once accessed by participating in island life, issuing and responding to directives, attending to tasks, and so on, but now accessed principally by memory. I examine conversational discourse in which transposition is used to unpack word meanings, which clashes with elicitation norms that request translational equivalents for words.</p>\",\"PeriodicalId\":47070,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"volume\":\"33 3\",\"pages\":\"311-329\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2023-09-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jola.12408\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Linguistic Anthropology\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12408\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Linguistic Anthropology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jola.12408","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文研究西西里农村的老年人如何回忆起他们一生中发生的基础设施、技术和经济变化所导致的过时词汇的含义。我研究了2016年和2019年在西西里岛潘泰莱里亚(Pantelleria)实地考察中的对话,这些对话的特点是我所说的“恢复注意力”,即从过去的注意力环境中说话。为了解开单词的含义,年长的岛民采用了换位法,将他们的注意力从记忆中的过去的参考时刻转移到语境中,以一种过时的方式存在于世界上。社会-传记的不连续性意味着对这些词意指的认识和熟悉是不对称的,曾经通过参与岛屿生活、发布和响应指令、参加任务等等来获得,但现在主要通过记忆获得。我研究了使用换位来解析词义的会话话语,这与要求翻译对等词的启发规范相冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Transposition, not translation: Recuperating attentionality on Pantelleria, Sicily

This article examines how elderly rural Sicilians recall the meanings of words rendered obsolete by infrastructural, technological, and economic changes that occurred in their lifetime. I examine conversations from my 2016 and 2019 fieldwork on Pantelleria, Sicily, characterized by what I term recuperated attentionality, speaking from erstwhile attentional circumstances. To unpack the meanings of words, elderly islanders employ transposition, contextualizing their attentional guidance from a moment of reference anchored in the remembered past, orienting to an obsolete way of being in the world. Socio-biographical discontinuity means that acquaintance and familiarity with the denotata of these words is asymmetrical, once accessed by participating in island life, issuing and responding to directives, attending to tasks, and so on, but now accessed principally by memory. I examine conversational discourse in which transposition is used to unpack word meanings, which clashes with elicitation norms that request translational equivalents for words.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.40
自引率
25.00%
发文量
35
期刊介绍: The Journal of Linguistic Anthropology explores the many ways in which language shapes social life. Published with the journal"s pages are articles on the anthropological study of language, including analysis of discourse, language in society, language and cognition, and language acquisition of socialization. The Journal of Linguistic Anthropology is published semiannually.
期刊最新文献
Living together across borders: Communicative care in transnational Salvadoran families By LynnetteArnold, New York: Oxford University Press. 2024. pp. ix + 220 Multilingual baseball: Language learning, identity, and intercultural communication in the transnational game. Brendan H.O'Connor (Ed.), London: Bloomsbury Academic. 2023. pp. [xi + 223pp.] Issue Information Toward a linguistic anthropological approach to listening: An ear with power and the policing of “active listening” volunteers in Japan From mandala to flowchart: Managerial governmentality and the evidentiary technologies of Indonesia's Reformasi
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1