{"title":"北马其顿共和国的翻译挑战","authors":"Donika Bakiu","doi":"10.58885/ijllis.v12i8.27db","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.</p><p><strong>Keywords: </strong>Challenge, translation, translators.</p>","PeriodicalId":490798,"journal":{"name":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TRANSLATION CHALLENGES IN THE REPUBLIC OF NORTH MACEDONIA\",\"authors\":\"Donika Bakiu\",\"doi\":\"10.58885/ijllis.v12i8.27db\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.</p><p><strong>Keywords: </strong>Challenge, translation, translators.</p>\",\"PeriodicalId\":490798,\"journal\":{\"name\":\"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.27db\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANGLISTICUM Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58885/ijllis.v12i8.27db","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

翻译需要对语法和文化有深刻的了解。翻译人员需要了解一种语言的规则以及说这种语言的人的习惯。翻译问题可以以多种形式出现:词汇语义、语法、句法、修辞、语用或文化。北马其顿共和国的翻译面临着许多挑战。在这项研究中,我们收到了来自几个机构以及机构外的许多译者的陈述,他们讲述了我国翻译面临的挑战。</p><p><strong>关键词:</strong>挑战,翻译,译者。</p>
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
TRANSLATION CHALLENGES IN THE REPUBLIC OF NORTH MACEDONIA

Translation demands a deep understanding of both grammar and culture. Translators need to know the rules of a language as well as the habits of the people who speak it. Translation problems can appear in many forms: lexico-semantic, grammatical, syntactic, rhetorical, pragmatic or cultural. The challenges of translation in the Republic of North Macedonia are many. For this study, we have received statements from many translators from several institutions but also outside the institutions who have told about the challenges of translation in our country.

Keywords: Challenge, translation, translators.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
LITERARY RELATIONSHIPS OF UZBEK AND KARAKALPAK IN THE PERIOD OF INDEPENDENCE A SUGGESTED LESSON PLAN THE EFFECTS OF INTRAVITREAL ANTI-VEGF INJECTION ON THE MACULAR EDEMA AND VISUAL ACUITY OF PATIENTS WITH WET ARMD THE SIGNIFICANCE OF ARGON LASER IN PATIENTS WITH PERIPHERAL RETINAL BREAKS IN PREVENTING RETINAL DETACHMENT SOME DATA ON THE MASSACRE IN THE VILLAGE OF IZBICË, MARCH 1999
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1