{"title":"论 Dorota Masłowska 小说 Wojna polsko-ruska pod flagą białoczerwoną (白旗和红旗)的克罗地亚语译本","authors":"Paulina Pycia-Košća, Nikola Košćak","doi":"10.15452/studiaslavica.2023.27.0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper analyzes the Croatian translation of Dorota Masłowska’s Polish novel Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. The aim of the research is to analyze the translation solutions on the lexical, syntactic and stylistic level, on the level of intertextual and popular culture references, and check the degree of equivalence between the source and target text.","PeriodicalId":34461,"journal":{"name":"Studia Slavica","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the Croatian Translation of Dorota Masłowska's Novel Wojna polsko-ruska pod flagą białoczerwoną\",\"authors\":\"Paulina Pycia-Košća, Nikola Košćak\",\"doi\":\"10.15452/studiaslavica.2023.27.0009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper analyzes the Croatian translation of Dorota Masłowska’s Polish novel Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. The aim of the research is to analyze the translation solutions on the lexical, syntactic and stylistic level, on the level of intertextual and popular culture references, and check the degree of equivalence between the source and target text.\",\"PeriodicalId\":34461,\"journal\":{\"name\":\"Studia Slavica\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Slavica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15452/studiaslavica.2023.27.0009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15452/studiaslavica.2023.27.0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文分析了 Dorota Masłowska 的波兰小说《Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną》的克罗地亚语译本。研究的目的是从词汇、句法和文体层面,从互文和流行文化引用层面分析翻译方案,并检查源文本和目标文本之间的对等程度。
On the Croatian Translation of Dorota Masłowska's Novel Wojna polsko-ruska pod flagą białoczerwoną
This paper analyzes the Croatian translation of Dorota Masłowska’s Polish novel Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. The aim of the research is to analyze the translation solutions on the lexical, syntactic and stylistic level, on the level of intertextual and popular culture references, and check the degree of equivalence between the source and target text.
期刊介绍:
Studia Slavica publishes essays in the field of philological and folkloristic research in Slavonic studies. It also contains minor contributions, and information on events in connection with Slavonic studies in Hungary. Publishes book reviews and advertisements.