文本引力,或更多关于普希金的《上尉的女儿》[Kapitanskaya dochka]和 W. Scott 的小说的信息

Q4 Arts and Humanities Voprosy Literatury Pub Date : 2024-02-05 DOI:10.31425/0042-8795-2024-1-116-146
E. Y. Vinogradova
{"title":"文本引力,或更多关于普希金的《上尉的女儿》[Kapitanskaya dochka]和 W. Scott 的小说的信息","authors":"E. Y. Vinogradova","doi":"10.31425/0042-8795-2024-1-116-146","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Walter Scott’s Rob Roy and Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka], similar in plot, could not be more different in speech organization. Pushkin’s speech genre is unique as a lightly gravitating text: short and verb-dominated sentences, compressed action, and a fast-paced narration that avoids lengthy descriptions of material objects. The implied reader’s role in both authors’ novels also differs. While Scott’s reader experiences the events in progress, Pushkin’s ‘incomplete present’ (Bakhtin) does not take shape. The reader of The Captain’s Daughter does not live the time through with its characters but uses their analytical skill to relate symmetrical episodes and images. The light gravitation of the text prevents the reader from immersing themselves into the novel’s progress, but allows to conceptualize the philosophy of history. Part of the article is dedicated to French translations of English novels in Pushkin’s days. The statistical data of the average sentence length in Pushkin’s works and other writers’ output demonstrates that The Captain’s Daughter holds a truly unique place.","PeriodicalId":52245,"journal":{"name":"Voprosy Literatury","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Text gravitation, or Once more about A. Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka] and W. Scott’s novels\",\"authors\":\"E. Y. Vinogradova\",\"doi\":\"10.31425/0042-8795-2024-1-116-146\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Walter Scott’s Rob Roy and Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka], similar in plot, could not be more different in speech organization. Pushkin’s speech genre is unique as a lightly gravitating text: short and verb-dominated sentences, compressed action, and a fast-paced narration that avoids lengthy descriptions of material objects. The implied reader’s role in both authors’ novels also differs. While Scott’s reader experiences the events in progress, Pushkin’s ‘incomplete present’ (Bakhtin) does not take shape. The reader of The Captain’s Daughter does not live the time through with its characters but uses their analytical skill to relate symmetrical episodes and images. The light gravitation of the text prevents the reader from immersing themselves into the novel’s progress, but allows to conceptualize the philosophy of history. Part of the article is dedicated to French translations of English novels in Pushkin’s days. The statistical data of the average sentence length in Pushkin’s works and other writers’ output demonstrates that The Captain’s Daughter holds a truly unique place.\",\"PeriodicalId\":52245,\"journal\":{\"name\":\"Voprosy Literatury\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Voprosy Literatury\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-116-146\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voprosy Literatury","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-116-146","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

沃尔特-司各特的《罗布泊》和普希金的《上尉的女儿》[Kapitanskaya dochka]在情节上相似,但在语言组织上却大相径庭。普希金的语言体裁独特,是一种轻引力文本:句子短小,以动词为主,动作紧凑,叙述节奏明快,避免了对物质对象的冗长描述。两位作家小说中隐含的读者角色也有所不同。斯科特的读者经历了正在发生的事件,而普希金的 "不完整的现在"(巴赫金语)并没有成形。船长的女儿》的读者并没有与小说中的人物一起经历时间,而是利用自己的分析能力将对称的情节和形象联系起来。文本的轻引力使读者无法沉浸在小说的进程中,但却可以将历史哲学概念化。文章的一部分专门讨论了普希金时代英语小说的法文译本。普希金作品和其他作家作品中平均句子长度的统计数据表明,《上尉的女儿》具有真正独特的地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Text gravitation, or Once more about A. Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka] and W. Scott’s novels
Walter Scott’s Rob Roy and Pushkin’s The Captain’s Daughter [Kapitanskaya dochka], similar in plot, could not be more different in speech organization. Pushkin’s speech genre is unique as a lightly gravitating text: short and verb-dominated sentences, compressed action, and a fast-paced narration that avoids lengthy descriptions of material objects. The implied reader’s role in both authors’ novels also differs. While Scott’s reader experiences the events in progress, Pushkin’s ‘incomplete present’ (Bakhtin) does not take shape. The reader of The Captain’s Daughter does not live the time through with its characters but uses their analytical skill to relate symmetrical episodes and images. The light gravitation of the text prevents the reader from immersing themselves into the novel’s progress, but allows to conceptualize the philosophy of history. Part of the article is dedicated to French translations of English novels in Pushkin’s days. The statistical data of the average sentence length in Pushkin’s works and other writers’ output demonstrates that The Captain’s Daughter holds a truly unique place.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Voprosy Literatury
Voprosy Literatury Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
110
期刊最新文献
Shapiro, J. (2022). 1599, A year in the life of William Shakespeare. Translated by E. Lutsenko. Afterword by E. Lutsenko. Ed. by Y. Fridstein. Moscow: Tsentr knigi Rudomino. (In Russ.) A railway modernity. Izmalkovo train station in Ivan Bunin’s work Evocations of Nekrasov’s trench prose in Elena Rzhevskaya’s novellas Klim Samgin and an encyclopaedic genius of the era. On Gorky’s God-building pursuit Smirnova, N. (2023). Literary fragment and unfinishable text: Conception and reading. Moscow: Kanon-Plyus. (In Russ.)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1