G. A. Makhrova "我的突尼斯 "作品中的突尼斯文化代码

Svetlana Stanislavovna Mikova, Hassanet Sadouri
{"title":"G. A. Makhrova \"我的突尼斯 \"作品中的突尼斯文化代码","authors":"Svetlana Stanislavovna Mikova, Hassanet Sadouri","doi":"10.25136/2409-8698.2024.1.69716","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The subject of this article is the linguistic means of creating a linguistic and cultural image of Tunisia in the memoirs of Galina Aleksandrovna Makhrova \"My Tunisia\". The studied linguistic units are considered as representatives of the linguistic and cultural codes of Tunisia – subject, spatial, biomorphic, temporal, spiritual. The linguistic and cultural code in the article refers to the verbally implemented code of national culture. The functions of such linguistic units as vocabulary with a national cultural component (vocabulary of the thematic groups \"Clothes\", \"Cosmetics\", \"Food and drinks\"), proper names (toponyms and anthroponyms), adjectives with a color component in the space of the Russian literary text are analyzed. The influence of the author's linguistic personality as a representative of another (Russian) linguistic culture and a representative of a certain profession (artist) on the choice of linguistic means of creating an image of the country as both his own and someone else's space is assessed. Research methods: descriptive method, methods of analysis and synthesis, linguistic and cultural analysis of a literary text, the method of continuous sampling of linguistic units with a national cultural component and the method of component analysis to identify culturally specific semes of their lexical meaning. The novelty of this study is related to the research material (memoirs of G.A. Makhrova) - the subject of the study (the linguistic and cultural codes of Tunisia are studied in terms of its perception by a native speaker of a different linguistic culture, who feels himself a part of both Tunisian and Russian linguistic cultures) - description of the linguistic and cultural code of Tunisia, taking into account the peculiarities of the linguistic personality of the author of the text: G.A. Makhrova perceives many linguistic and cultural details in a special way, since he is a professional artist. The analyzed language material allows us to draw the following conclusions: 1.In the Tunisian subject code, the linguistic units of the thematic groups \"Clothing\", \"Cosmetics\", \"Food and drinks\" are of particular importance. 2.The spatial code is mainly represented by toponyms, among which the names of hills, as well as beaches and resort towns predominate. Among proper names, a group of names associated with the history of Tunisia stands out, which creates the image of Tunisia as a country with a rich past, located at the crossroads of civilizations. 3.The phytonymic symbol of Tunisia in the work is jasmine. 4. G.A. Makhrova is a professional artist, and therefore adjectives of color play a significant role in creating the image of Tunisia. 5.The names of the deities are associated with the spiritual code of Tunisia.\n","PeriodicalId":506782,"journal":{"name":"Litera","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The cultural codes of Tunisia in the work of G. A. Makhrova \\\"My Tunisia\\\"\",\"authors\":\"Svetlana Stanislavovna Mikova, Hassanet Sadouri\",\"doi\":\"10.25136/2409-8698.2024.1.69716\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The subject of this article is the linguistic means of creating a linguistic and cultural image of Tunisia in the memoirs of Galina Aleksandrovna Makhrova \\\"My Tunisia\\\". The studied linguistic units are considered as representatives of the linguistic and cultural codes of Tunisia – subject, spatial, biomorphic, temporal, spiritual. The linguistic and cultural code in the article refers to the verbally implemented code of national culture. The functions of such linguistic units as vocabulary with a national cultural component (vocabulary of the thematic groups \\\"Clothes\\\", \\\"Cosmetics\\\", \\\"Food and drinks\\\"), proper names (toponyms and anthroponyms), adjectives with a color component in the space of the Russian literary text are analyzed. The influence of the author's linguistic personality as a representative of another (Russian) linguistic culture and a representative of a certain profession (artist) on the choice of linguistic means of creating an image of the country as both his own and someone else's space is assessed. Research methods: descriptive method, methods of analysis and synthesis, linguistic and cultural analysis of a literary text, the method of continuous sampling of linguistic units with a national cultural component and the method of component analysis to identify culturally specific semes of their lexical meaning. The novelty of this study is related to the research material (memoirs of G.A. Makhrova) - the subject of the study (the linguistic and cultural codes of Tunisia are studied in terms of its perception by a native speaker of a different linguistic culture, who feels himself a part of both Tunisian and Russian linguistic cultures) - description of the linguistic and cultural code of Tunisia, taking into account the peculiarities of the linguistic personality of the author of the text: G.A. Makhrova perceives many linguistic and cultural details in a special way, since he is a professional artist. The analyzed language material allows us to draw the following conclusions: 1.In the Tunisian subject code, the linguistic units of the thematic groups \\\"Clothing\\\", \\\"Cosmetics\\\", \\\"Food and drinks\\\" are of particular importance. 2.The spatial code is mainly represented by toponyms, among which the names of hills, as well as beaches and resort towns predominate. Among proper names, a group of names associated with the history of Tunisia stands out, which creates the image of Tunisia as a country with a rich past, located at the crossroads of civilizations. 3.The phytonymic symbol of Tunisia in the work is jasmine. 4. G.A. Makhrova is a professional artist, and therefore adjectives of color play a significant role in creating the image of Tunisia. 5.The names of the deities are associated with the spiritual code of Tunisia.\\n\",\"PeriodicalId\":506782,\"journal\":{\"name\":\"Litera\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Litera\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.1.69716\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Litera","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.1.69716","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的主题是在加琳娜-亚历山大罗夫娜-马赫罗娃的回忆录《我的突尼斯》中塑造突尼斯语言和文化形象的语言手段。所研究的语言单位被视为突尼斯语言和文化代码的代表--主体、空间、生物形态、时间、精神。文章中的语言和文化代码是指民族文化的口头执行代码。文章分析了具有民族文化成分的词汇("服装"、"化妆品"、"食品和饮料 "主题组词汇)、专有名词(地名和人名词)、具有色彩成分的形容词等语言单位在俄罗斯文学文本空间中的功能。评估了作者作为另一种(俄罗斯)语言文化的代表和某种职业(艺术家)的代表,其语言个性对选择语言手段塑造国家形象(既是自己的空间,也是别人的空间)的影响。研究方法:描述性方法、分析和综合方法、文学文本的语言和文化分析、具有民族文化成分的语言单位的连续抽样方法以及确定其词义的特定文化词义的成分分析方法。本研究的新颖之处在于:研究材料(G.A. Makhrova 的回忆录)--研究对象(突尼斯的语言和文化代码是通过一位以不同语言文化为母语的人的感知来研究的,他认为自己既是突尼斯语言文化的一部分,也是俄罗斯语言文化的一部分)--对突尼斯语言和文化代码的描述,同时考虑到文本作者语言个性的特殊性:由于 G.A. Makhrova 是一名专业艺术家,因此他对许多语言和文化细节有着特殊的感知。通过分析语言材料,我们可以得出以下结论:1.在突尼斯主题代码中,"服装"、"化妆品"、"食品和饮料 "主题组的语言单位尤为重要。2.空间代码主要以地名为代表,其中以山丘、海滩和度假胜地的名称为主。在专有名称中,一组与突尼斯历史有关的名称尤为突出,这些名称塑造了突尼斯作为一个历史悠久、位于文明交汇处的国家的形象。3.作品中突尼斯的植物符号是茉莉花。4.4. G.A. Makhrova 是一位专业艺术家,因此色彩形容词在塑造突尼斯形象时发挥了重要作用。5.神灵的名字与突尼斯的精神代码有关。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The cultural codes of Tunisia in the work of G. A. Makhrova "My Tunisia"
The subject of this article is the linguistic means of creating a linguistic and cultural image of Tunisia in the memoirs of Galina Aleksandrovna Makhrova "My Tunisia". The studied linguistic units are considered as representatives of the linguistic and cultural codes of Tunisia – subject, spatial, biomorphic, temporal, spiritual. The linguistic and cultural code in the article refers to the verbally implemented code of national culture. The functions of such linguistic units as vocabulary with a national cultural component (vocabulary of the thematic groups "Clothes", "Cosmetics", "Food and drinks"), proper names (toponyms and anthroponyms), adjectives with a color component in the space of the Russian literary text are analyzed. The influence of the author's linguistic personality as a representative of another (Russian) linguistic culture and a representative of a certain profession (artist) on the choice of linguistic means of creating an image of the country as both his own and someone else's space is assessed. Research methods: descriptive method, methods of analysis and synthesis, linguistic and cultural analysis of a literary text, the method of continuous sampling of linguistic units with a national cultural component and the method of component analysis to identify culturally specific semes of their lexical meaning. The novelty of this study is related to the research material (memoirs of G.A. Makhrova) - the subject of the study (the linguistic and cultural codes of Tunisia are studied in terms of its perception by a native speaker of a different linguistic culture, who feels himself a part of both Tunisian and Russian linguistic cultures) - description of the linguistic and cultural code of Tunisia, taking into account the peculiarities of the linguistic personality of the author of the text: G.A. Makhrova perceives many linguistic and cultural details in a special way, since he is a professional artist. The analyzed language material allows us to draw the following conclusions: 1.In the Tunisian subject code, the linguistic units of the thematic groups "Clothing", "Cosmetics", "Food and drinks" are of particular importance. 2.The spatial code is mainly represented by toponyms, among which the names of hills, as well as beaches and resort towns predominate. Among proper names, a group of names associated with the history of Tunisia stands out, which creates the image of Tunisia as a country with a rich past, located at the crossroads of civilizations. 3.The phytonymic symbol of Tunisia in the work is jasmine. 4. G.A. Makhrova is a professional artist, and therefore adjectives of color play a significant role in creating the image of Tunisia. 5.The names of the deities are associated with the spiritual code of Tunisia.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Computational creativity of neural network Midjourney in a polymodal space The functions of peripheral combinations of N. M. Karamzin's novella "Natalia, the Boyar's Daughter" Metaphorical models of the concept of "Longing" in the idiostyle of A. P. Platonov Russian and Arabic documentary tradition: syntactic aspect Posthumanistic transformation of the subject in the "virtual personal presence" at the ontological level
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1