{"title":"编织话语 \"的诗学:玛丽-卡迪纳尔对日常生活的书写","authors":"C. Huchon","doi":"10.26522/vp.v21i1.4687","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article proposes a cross-analysis of the correspondence of Franco-Canadian writer Marie Cardinal (1928-2001) and the novel La clé sur la porte(1972) in connection with the theme of the “discours des tricots\". By combining the critical tools of gender and literary genetics, I will show how the author's embrace of a taboo, marginal and banal discourse tinges her creative process with a strong subversive dimension. Thus, we will understand how this poetic choice engages Cardinal in a process of distancing himself on the one hand, and on the other hand, with regard to the issues of reception, in what way this discourse implies a global deconstruction of the feminine and so-called “écriture féminine.”","PeriodicalId":40155,"journal":{"name":"Voix Plurielles","volume":"8 8‐9","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"poétique du « discours des tricots » : l’écriture du quotidien chez Marie Cardinal\",\"authors\":\"C. Huchon\",\"doi\":\"10.26522/vp.v21i1.4687\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article proposes a cross-analysis of the correspondence of Franco-Canadian writer Marie Cardinal (1928-2001) and the novel La clé sur la porte(1972) in connection with the theme of the “discours des tricots\\\". By combining the critical tools of gender and literary genetics, I will show how the author's embrace of a taboo, marginal and banal discourse tinges her creative process with a strong subversive dimension. Thus, we will understand how this poetic choice engages Cardinal in a process of distancing himself on the one hand, and on the other hand, with regard to the issues of reception, in what way this discourse implies a global deconstruction of the feminine and so-called “écriture féminine.”\",\"PeriodicalId\":40155,\"journal\":{\"name\":\"Voix Plurielles\",\"volume\":\"8 8‐9\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2024-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Voix Plurielles\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26522/vp.v21i1.4687\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voix Plurielles","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26522/vp.v21i1.4687","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文拟就 "三点式话语 "这一主题,对法裔加拿大女作家玛丽-卡迪纳尔(Marie Cardinal,1928-2001 年)的通信和小说《La clé sur la porte》(1972 年)进行交叉分析。通过结合性别和文学遗传学的批判工具,我将说明作者是如何接受一种禁忌、边缘和平庸的话语,使她的创作过程带有强烈的颠覆性。因此,我们将了解卡迪纳尔的这一诗歌选择是如何让她一方面与自己保持距离,另一方面,在接受问题上,这一话语又是如何在全球范围内解构女性和所谓的 "女性写作 "的。
poétique du « discours des tricots » : l’écriture du quotidien chez Marie Cardinal
This article proposes a cross-analysis of the correspondence of Franco-Canadian writer Marie Cardinal (1928-2001) and the novel La clé sur la porte(1972) in connection with the theme of the “discours des tricots". By combining the critical tools of gender and literary genetics, I will show how the author's embrace of a taboo, marginal and banal discourse tinges her creative process with a strong subversive dimension. Thus, we will understand how this poetic choice engages Cardinal in a process of distancing himself on the one hand, and on the other hand, with regard to the issues of reception, in what way this discourse implies a global deconstruction of the feminine and so-called “écriture féminine.”