巴索女孩的诡计》旅行民间故事

Hamza Bekkaoui
{"title":"巴索女孩的诡计》旅行民间故事","authors":"Hamza Bekkaoui","doi":"10.32996/ijllt.2024.7.5.5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article sheds light on the translation, evolution, transformation, and circulation of \"The Merchant's Daughter,\" a highly significant piece of Moroccan folklore, tracing its journey within Morocco and globally. Central to our analysis is the tale's origins, which, as theorized by Hasna Lebbady, trace back to Andalus and were carried across the world by Muslims exiled from Spain. This journey encompasses varied landscapes and geographies, across three continents, North Africa, Europe, and South America, illustrating the tale's adaptability and enduring relevance. A focal point of exploration is the tale's nuanced portrayal of women's wit as a tool to navigate and subvert the constraints of patriarchy and authoritarian power structures within their societies. By compiling and comparing variations of the tale from different regions, this study demonstrates the diverse ways in which the narrative has been refashioned to reflect local cultures, societal norms, and resistance strategies. Through the lens of \"The Merchant's Daughter,\" we contend that cultures are not monolithic entities bred in isolation but are instead the result of centuries-long encounters and exchanges. By engaging with this folktale's transnational circulation and thematic richness, our study contributes to a broader understanding of how folktales cross borders, circulate, and adapt as well as the dynamic processes of cultural transmission and adaptation. It underscores the role of storytelling in preserving cultural identity, fostering resilience, and navigating the complexities of global and local intersections.","PeriodicalId":492462,"journal":{"name":"International journal of linguistics, literature and translation","volume":" June","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Travelling Folktales of the Basil Girl’s Wiles\",\"authors\":\"Hamza Bekkaoui\",\"doi\":\"10.32996/ijllt.2024.7.5.5\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article sheds light on the translation, evolution, transformation, and circulation of \\\"The Merchant's Daughter,\\\" a highly significant piece of Moroccan folklore, tracing its journey within Morocco and globally. Central to our analysis is the tale's origins, which, as theorized by Hasna Lebbady, trace back to Andalus and were carried across the world by Muslims exiled from Spain. This journey encompasses varied landscapes and geographies, across three continents, North Africa, Europe, and South America, illustrating the tale's adaptability and enduring relevance. A focal point of exploration is the tale's nuanced portrayal of women's wit as a tool to navigate and subvert the constraints of patriarchy and authoritarian power structures within their societies. By compiling and comparing variations of the tale from different regions, this study demonstrates the diverse ways in which the narrative has been refashioned to reflect local cultures, societal norms, and resistance strategies. Through the lens of \\\"The Merchant's Daughter,\\\" we contend that cultures are not monolithic entities bred in isolation but are instead the result of centuries-long encounters and exchanges. By engaging with this folktale's transnational circulation and thematic richness, our study contributes to a broader understanding of how folktales cross borders, circulate, and adapt as well as the dynamic processes of cultural transmission and adaptation. It underscores the role of storytelling in preserving cultural identity, fostering resilience, and navigating the complexities of global and local intersections.\",\"PeriodicalId\":492462,\"journal\":{\"name\":\"International journal of linguistics, literature and translation\",\"volume\":\" June\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International journal of linguistics, literature and translation\",\"FirstCategoryId\":\"0\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.5.5\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International journal of linguistics, literature and translation","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.5.5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

商人的女儿 "是摩洛哥民间传说中非常重要的作品,本文揭示了它的翻译、演变、转变和流传过程,追溯了它在摩洛哥和全球的发展历程。根据哈斯娜-勒巴迪(Hasna Lebbady)的理论,这个故事的起源可以追溯到安达卢西亚,并由流亡西班牙的穆斯林带到世界各地。这一旅程跨越北非、欧洲和南美三大洲,涵盖了不同的地貌和地理环境,说明了该传说的适应性和持久的相关性。探索的一个重点是该故事对女性机智的细致入微的描绘,将其作为一种工具来驾驭和颠覆社会中父权制和专制权力结构的束缚。通过汇编和比较不同地区的故事变体,本研究展示了该故事被重新塑造以反映当地文化、社会规范和反抗策略的不同方式。通过《商人的女儿》这一视角,我们认为文化并不是孤立孕育的单一实体,而是长达数百年的接触和交流的结果。通过研究这个民间故事的跨国流传和丰富的主题,我们的研究有助于更广泛地理解民间故事如何跨越国界、流传和改编,以及文化传播和改编的动态过程。它强调了讲故事在保护文化特性、培养复原力和驾驭全球与地方交叉的复杂性方面的作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Travelling Folktales of the Basil Girl’s Wiles
This article sheds light on the translation, evolution, transformation, and circulation of "The Merchant's Daughter," a highly significant piece of Moroccan folklore, tracing its journey within Morocco and globally. Central to our analysis is the tale's origins, which, as theorized by Hasna Lebbady, trace back to Andalus and were carried across the world by Muslims exiled from Spain. This journey encompasses varied landscapes and geographies, across three continents, North Africa, Europe, and South America, illustrating the tale's adaptability and enduring relevance. A focal point of exploration is the tale's nuanced portrayal of women's wit as a tool to navigate and subvert the constraints of patriarchy and authoritarian power structures within their societies. By compiling and comparing variations of the tale from different regions, this study demonstrates the diverse ways in which the narrative has been refashioned to reflect local cultures, societal norms, and resistance strategies. Through the lens of "The Merchant's Daughter," we contend that cultures are not monolithic entities bred in isolation but are instead the result of centuries-long encounters and exchanges. By engaging with this folktale's transnational circulation and thematic richness, our study contributes to a broader understanding of how folktales cross borders, circulate, and adapt as well as the dynamic processes of cultural transmission and adaptation. It underscores the role of storytelling in preserving cultural identity, fostering resilience, and navigating the complexities of global and local intersections.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
A Cognitive Analysis of “Power” A Stylistic Analysis of Joe Biden's Inaugural Political Speech Translation Research in the Arabic Language: A Bibliometric Study Artificial Intelligence Impact on Human Translation: Legal Texts as a Case Study Expressions of Impossibility in Arabic and English: Unveiling Students’ Translation Difficulties
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1