摩诃婆罗多》(Mahabharata),作者:Ravi Jain 和 Miriam Fernandes(评论

IF 0.8 3区 艺术学 0 THEATER THEATRE JOURNAL Pub Date : 2024-06-06 DOI:10.1353/tj.2024.a929518
Stephen Low
{"title":"摩诃婆罗多》(Mahabharata),作者:Ravi Jain 和 Miriam Fernandes(评论","authors":"Stephen Low","doi":"10.1353/tj.2024.a929518","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Mahabharata</em> by Ravi Jain and Miriam Fernandes <!-- /html_title --></li> <li> Stephen Low </li> </ul> <em>MAHABHARATA</em>. Written and adapted by Ravi Jain and Miriam Fernandes. Directed by Ravi Jain. Shaw Festival Theatre, Niagara-on-the-Lake, Ontario. March 26, 2023. <p>The <em>Mahabharata</em> is an ancient Sanskrit epic poem that is rarely performed on contemporary stages. Toronto’s Why Not Theatre, in association with the Barbican in London and the Shaw Festival in Niagara-on-the-Lake, Ontario, have brought this Indian epic to life for contemporary audiences.</p> <p>Director Ravi Jain and associate director Miriam Fernandes adapted the <em>Mahabharata</em>—using poetry from Carole Satyamurti’s <em>Mahabharata: A Modern Retelling</em> (2015)—into a two-part, six-hour theatrical experience. Transforming the <em>Mahabharata</em>—which includes many sacred texts in the Hindu religious tradition, such as the <em>Bhagavad Gita</em> and an abbreviated version of the <em>Ramayana</em>—is a fraught task that involves making difficul choices, especially when it comes to cutting, abridging, and altering language, stories, and ideas that have deep spiritual meaning for many people around the world. As the playwrights’ note for this production contends, there are “as many <em>Mahabharatas</em> as there are storytellers.” This multiplicity is reflected in Jain and Fernandes’ adaption and in a production that was ancient and contemporary, secular and spiritual, earthly and divine.</p> <p>The first part of this two-part epic, <em>Karma: The Life We Inherit</em>, began with Fernandes, as the Storyteller, stepping into a circle of red sand sprinkled on the stage, with the other members of the cast sitting on stools outside of it. By simply stepping over the perimeter of red sand into the circle, she established the formal performance space. She then lit a flame in a wide-mouthed metal bowl that she placed outside the circle. Fernandes, as the Storyteller, explained to King Janamejaya why he should show mercy to the snakes of the world; he was about to sacrifice several to a holy flame to avenge his father’s death by venomous snakebite. This scenario acted as the framing narrative within which the Storyteller narrated the other tales that make up the <em>Mahabharata</em>. The flame Fernandes lit provided a sense of religious ritual to the proceedings but also stood in for the flame over which the snakes were held aloft as the King considered their fate. This initial framing was represented by a curtain of ropes, echoing the shape of snakes, hanging along the back of the stage. At first, this curtain of ropes appeared to be the sort of backstage mechanism present in any theatre—perhaps cords used to hoist scenery into the fly space above—which had been left exposed. But at a critical moment, they were raised up to represent the snakes that the King and his priests held over the flame before the entreaties of the Storyteller succeeded in making them pause their vengeful ritual. The Storyteller related the tales of the <em>Mahabharata</em> to the King to demonstrate that revenge begets revenge, establishing an endless cycle of violence. To persuade the King to break this cycle with an act of forgiveness and love, the Storyteller recounted the events that led to the inevitable war between the Pandavas, King Janamejaya’s ancestors, and their cousin Duryodhana and his hundred brothers, the Kauravas. In this first part, the Storyteller provided explanations for certain mystical curses or blessings that some of the characters had upon them, which determined the action of the looming conflict—which was in turn central to the second part of the performance.</p> <br/> Click for larger view<br/> View full resolution <p>Ellora Patnaik (Kunti) in <em>Mahabharata</em>. (Photo: David Cooper.)</p> <p></p> <p>Part 2, <em>Dharma: The Life We Choose</em>, focused on the story of the Kurukshetra War between the Kauravas and the Pandavas. In contrast to part 1, which did not include much of a set except the red sand and stools, the royal setting of much of the action of the second part was intimated by chandeliers hanging from the ceiling and oriental rugs laying across the stage, between which sat more red sand. After the war unleashed devastating violence and much death, part 2 concluded with the decision of King Janamejaya to grant clemency to the snakes. These stories and stories within stories...</p> </p>","PeriodicalId":46247,"journal":{"name":"THEATRE JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2024-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mahabharata by Ravi Jain and Miriam Fernandes (review)\",\"authors\":\"Stephen Low\",\"doi\":\"10.1353/tj.2024.a929518\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Mahabharata</em> by Ravi Jain and Miriam Fernandes <!-- /html_title --></li> <li> Stephen Low </li> </ul> <em>MAHABHARATA</em>. Written and adapted by Ravi Jain and Miriam Fernandes. Directed by Ravi Jain. Shaw Festival Theatre, Niagara-on-the-Lake, Ontario. March 26, 2023. <p>The <em>Mahabharata</em> is an ancient Sanskrit epic poem that is rarely performed on contemporary stages. Toronto’s Why Not Theatre, in association with the Barbican in London and the Shaw Festival in Niagara-on-the-Lake, Ontario, have brought this Indian epic to life for contemporary audiences.</p> <p>Director Ravi Jain and associate director Miriam Fernandes adapted the <em>Mahabharata</em>—using poetry from Carole Satyamurti’s <em>Mahabharata: A Modern Retelling</em> (2015)—into a two-part, six-hour theatrical experience. Transforming the <em>Mahabharata</em>—which includes many sacred texts in the Hindu religious tradition, such as the <em>Bhagavad Gita</em> and an abbreviated version of the <em>Ramayana</em>—is a fraught task that involves making difficul choices, especially when it comes to cutting, abridging, and altering language, stories, and ideas that have deep spiritual meaning for many people around the world. As the playwrights’ note for this production contends, there are “as many <em>Mahabharatas</em> as there are storytellers.” This multiplicity is reflected in Jain and Fernandes’ adaption and in a production that was ancient and contemporary, secular and spiritual, earthly and divine.</p> <p>The first part of this two-part epic, <em>Karma: The Life We Inherit</em>, began with Fernandes, as the Storyteller, stepping into a circle of red sand sprinkled on the stage, with the other members of the cast sitting on stools outside of it. By simply stepping over the perimeter of red sand into the circle, she established the formal performance space. She then lit a flame in a wide-mouthed metal bowl that she placed outside the circle. Fernandes, as the Storyteller, explained to King Janamejaya why he should show mercy to the snakes of the world; he was about to sacrifice several to a holy flame to avenge his father’s death by venomous snakebite. This scenario acted as the framing narrative within which the Storyteller narrated the other tales that make up the <em>Mahabharata</em>. The flame Fernandes lit provided a sense of religious ritual to the proceedings but also stood in for the flame over which the snakes were held aloft as the King considered their fate. This initial framing was represented by a curtain of ropes, echoing the shape of snakes, hanging along the back of the stage. At first, this curtain of ropes appeared to be the sort of backstage mechanism present in any theatre—perhaps cords used to hoist scenery into the fly space above—which had been left exposed. But at a critical moment, they were raised up to represent the snakes that the King and his priests held over the flame before the entreaties of the Storyteller succeeded in making them pause their vengeful ritual. The Storyteller related the tales of the <em>Mahabharata</em> to the King to demonstrate that revenge begets revenge, establishing an endless cycle of violence. To persuade the King to break this cycle with an act of forgiveness and love, the Storyteller recounted the events that led to the inevitable war between the Pandavas, King Janamejaya’s ancestors, and their cousin Duryodhana and his hundred brothers, the Kauravas. In this first part, the Storyteller provided explanations for certain mystical curses or blessings that some of the characters had upon them, which determined the action of the looming conflict—which was in turn central to the second part of the performance.</p> <br/> Click for larger view<br/> View full resolution <p>Ellora Patnaik (Kunti) in <em>Mahabharata</em>. (Photo: David Cooper.)</p> <p></p> <p>Part 2, <em>Dharma: The Life We Choose</em>, focused on the story of the Kurukshetra War between the Kauravas and the Pandavas. In contrast to part 1, which did not include much of a set except the red sand and stools, the royal setting of much of the action of the second part was intimated by chandeliers hanging from the ceiling and oriental rugs laying across the stage, between which sat more red sand. After the war unleashed devastating violence and much death, part 2 concluded with the decision of King Janamejaya to grant clemency to the snakes. These stories and stories within stories...</p> </p>\",\"PeriodicalId\":46247,\"journal\":{\"name\":\"THEATRE JOURNAL\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2024-06-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"THEATRE JOURNAL\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/tj.2024.a929518\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"艺术学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"THEATRE JOURNAL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/tj.2024.a929518","RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

以下是内容的简要摘录,以代替摘要:评论者: 摩诃婆罗多》(Mahabharata),拉维-贾因(Ravi Jain)和米里亚姆-费尔南德斯(Miriam Fernandes Stephen Low)著。编剧和改编:Ravi Jain 和 Miriam Fernandes。导演:Ravi Jain。安大略省尼亚加拉湖畔邵逸夫戏剧节剧院。2023 年 3 月 26 日。摩诃婆罗多》是一部古老的梵文史诗,很少在现代舞台上演出。多伦多 "为什么不剧院"(Why Not Theatre)与伦敦巴比肯艺术中心(Barbican)和安大略省尼亚加拉湖畔邵氏艺术节(Shaw Festival)合作,为当代观众带来了这部印度史诗。导演拉维-贾因(Ravi Jain)和副导演米里亚姆-费尔南德斯(Miriam Fernandes)利用卡罗尔-萨蒂亚穆尔蒂(Carole Satyamurti)的《摩诃婆罗多》(Mahabharata)中的诗歌改编了这部史诗:A Modern Retelling》(2015 年)中的诗歌,改编成一部由两部分组成、长达六小时的戏剧体验。摩诃婆罗多》包括印度教宗教传统中的许多圣典,如《博伽梵歌》和《罗摩衍那》的缩写本,对其进行改编是一项充满挑战的任务,需要做出艰难的选择,尤其是在涉及对语言、故事和思想进行剪裁、删节和改动时,而这些对全世界许多人来说都具有深刻的精神意义。正如该剧的编剧说明所说,"有多少个讲故事的人,就有多少部摩诃婆罗多"。这种多元性体现在詹恩和费尔南德斯的改编中,体现在这部既古老又现代、既世俗又精神、既尘世又神圣的作品中。这部史诗剧由两部分组成,第一部分 "因果报应:我们继承的生命 "一开始,费尔南德斯扮演的 "说书人 "踏入舞台上洒满红砂的圆圈,其他演员坐在圆圈外的凳子上。她只需跨过周围的红沙,进入圆圈,就确立了正式的表演空间。然后,她点燃了放在圈外的一个广口金属碗中的火焰。费尔南德斯作为 "说书人",向贾那梅迦叶国王解释了他为什么要怜悯世间的蛇;他即将用圣火献祭几条蛇,为被毒蛇咬死的父亲报仇。讲故事的人以这一情节为框架,讲述了构成《摩诃婆罗多》的其他故事。费尔南德斯点燃的火焰为整个过程增添了一种宗教仪式感,同时也代表了国王在考虑蛇的命运时将蛇高高举起的火焰。舞台后方悬挂着与蛇的形状相呼应的绳帘,代表了最初的框架。起初,这帘绳索似乎是任何剧院都有的后台装置--也许是用来将布景吊到上方飞行空间的绳索,但却被暴露在外。但在关键时刻,这些绳索被拉了起来,代表国王和他的祭司们在火焰上举起的蛇,后来说书人的恳求成功地让他们暂停了复仇仪式。说书人向国王讲述了《摩呵婆罗多》的故事,以证明复仇会引发复仇,从而形成无休止的暴力循环。为了说服国王以宽恕和爱的行动打破这种循环,说书人讲述了导致潘达瓦人(贾那弥迦国王的祖先)和他们的堂兄杜鲁达那及其一百个兄弟考拉瓦人之间不可避免的战争的事件。在第一部分中,说书人解释了一些人物身上的神秘诅咒或祝福,这些诅咒或祝福决定了迫在眉睫的冲突的行动,而这又是第二部分表演的核心。 点击查看大图 查看完整分辨率 《摩诃婆罗多》中的埃罗拉-帕特奈克(昆蒂)。(照片:大卫-库珀。)第二部分 "达摩:我们选择的生活 "主要讲述了考拉瓦人和潘德瓦人之间的库鲁谢特拉战争。与第一部分除了红砂和凳子外没有太多布景的情况不同,第二部分的大部分情节都是通过悬挂在天花板上的吊灯和铺在舞台上的东方地毯来表现的,在地毯和红砂之间还有更多的红砂。在战争引发了毁灭性的暴力和大量死亡之后,第二部分以迦那美迦耶国王决定赦免蛇族而结束。这些故事和故事中的故事
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Mahabharata by Ravi Jain and Miriam Fernandes (review)
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:

  • Mahabharata by Ravi Jain and Miriam Fernandes
  • Stephen Low
MAHABHARATA. Written and adapted by Ravi Jain and Miriam Fernandes. Directed by Ravi Jain. Shaw Festival Theatre, Niagara-on-the-Lake, Ontario. March 26, 2023.

The Mahabharata is an ancient Sanskrit epic poem that is rarely performed on contemporary stages. Toronto’s Why Not Theatre, in association with the Barbican in London and the Shaw Festival in Niagara-on-the-Lake, Ontario, have brought this Indian epic to life for contemporary audiences.

Director Ravi Jain and associate director Miriam Fernandes adapted the Mahabharata—using poetry from Carole Satyamurti’s Mahabharata: A Modern Retelling (2015)—into a two-part, six-hour theatrical experience. Transforming the Mahabharata—which includes many sacred texts in the Hindu religious tradition, such as the Bhagavad Gita and an abbreviated version of the Ramayana—is a fraught task that involves making difficul choices, especially when it comes to cutting, abridging, and altering language, stories, and ideas that have deep spiritual meaning for many people around the world. As the playwrights’ note for this production contends, there are “as many Mahabharatas as there are storytellers.” This multiplicity is reflected in Jain and Fernandes’ adaption and in a production that was ancient and contemporary, secular and spiritual, earthly and divine.

The first part of this two-part epic, Karma: The Life We Inherit, began with Fernandes, as the Storyteller, stepping into a circle of red sand sprinkled on the stage, with the other members of the cast sitting on stools outside of it. By simply stepping over the perimeter of red sand into the circle, she established the formal performance space. She then lit a flame in a wide-mouthed metal bowl that she placed outside the circle. Fernandes, as the Storyteller, explained to King Janamejaya why he should show mercy to the snakes of the world; he was about to sacrifice several to a holy flame to avenge his father’s death by venomous snakebite. This scenario acted as the framing narrative within which the Storyteller narrated the other tales that make up the Mahabharata. The flame Fernandes lit provided a sense of religious ritual to the proceedings but also stood in for the flame over which the snakes were held aloft as the King considered their fate. This initial framing was represented by a curtain of ropes, echoing the shape of snakes, hanging along the back of the stage. At first, this curtain of ropes appeared to be the sort of backstage mechanism present in any theatre—perhaps cords used to hoist scenery into the fly space above—which had been left exposed. But at a critical moment, they were raised up to represent the snakes that the King and his priests held over the flame before the entreaties of the Storyteller succeeded in making them pause their vengeful ritual. The Storyteller related the tales of the Mahabharata to the King to demonstrate that revenge begets revenge, establishing an endless cycle of violence. To persuade the King to break this cycle with an act of forgiveness and love, the Storyteller recounted the events that led to the inevitable war between the Pandavas, King Janamejaya’s ancestors, and their cousin Duryodhana and his hundred brothers, the Kauravas. In this first part, the Storyteller provided explanations for certain mystical curses or blessings that some of the characters had upon them, which determined the action of the looming conflict—which was in turn central to the second part of the performance.


Click for larger view
View full resolution

Ellora Patnaik (Kunti) in Mahabharata. (Photo: David Cooper.)

Part 2, Dharma: The Life We Choose, focused on the story of the Kurukshetra War between the Kauravas and the Pandavas. In contrast to part 1, which did not include much of a set except the red sand and stools, the royal setting of much of the action of the second part was intimated by chandeliers hanging from the ceiling and oriental rugs laying across the stage, between which sat more red sand. After the war unleashed devastating violence and much death, part 2 concluded with the decision of King Janamejaya to grant clemency to the snakes. These stories and stories within stories...

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
THEATRE JOURNAL
THEATRE JOURNAL THEATER-
CiteScore
0.40
自引率
40.00%
发文量
87
期刊介绍: For over five decades, Theatre Journal"s broad array of scholarly articles and reviews has earned it an international reputation as one of the most authoritative and useful publications of theatre studies available today. Drawing contributions from noted practitioners and scholars, Theatre Journal features social and historical studies, production reviews, and theoretical inquiries that analyze dramatic texts and production.
期刊最新文献
Stereophonic by David Adjmi (review) Natasha, Pierre & the Great Comet of 1812 by Dave Malloy (review) Byggmeister Solness by Henrik Ibsen (review) The Many Voices of Sissieretta Jones: Opera and the Sonic Necromancy of the Black Phonographic Archive National Arts Festival (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1