{"title":"英语现在完成时的法语对等词解码:来自议会文件平行语料库的证据","authors":"Thatchanon Raoprasert, Athip Thumvichit","doi":"10.1515/lingvan-2023-0097","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Scholars have yet to establish a consensus regarding French equivalents of the English present perfect (PP). This study investigates the French equivalents of the PP through the lens of parallel corpora. Although the <jats:italic>passé composé</jats:italic> is commonly considered the French equivalent, no singular tense in French entirely mirrors the PP. This paper challenges this assumption by suggesting other French forms as viable correspondences, including the <jats:italic>présent de l’indicatif</jats:italic>, the <jats:italic>passé récent</jats:italic>, the <jats:italic>futur antérieur</jats:italic>, and the <jats:italic>imparfait</jats:italic>. Leveraging the benefits of parallel corpora for crosslinguistic analysis, these forms were scrutinized in relation to their function and application across different uses of the PP. The findings provide empirical evidence that enriches the understanding of the crosslinguistic complexity between the PP and its French equivalents, offering valuable insights for foreign language learning, teaching, and translation. The study also stresses the importance of interpretations of tense equivalences in the pursuit of successful crosslinguistic communication.","PeriodicalId":55960,"journal":{"name":"Linguistics Vanguard","volume":"139 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents\",\"authors\":\"Thatchanon Raoprasert, Athip Thumvichit\",\"doi\":\"10.1515/lingvan-2023-0097\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Scholars have yet to establish a consensus regarding French equivalents of the English present perfect (PP). This study investigates the French equivalents of the PP through the lens of parallel corpora. Although the <jats:italic>passé composé</jats:italic> is commonly considered the French equivalent, no singular tense in French entirely mirrors the PP. This paper challenges this assumption by suggesting other French forms as viable correspondences, including the <jats:italic>présent de l’indicatif</jats:italic>, the <jats:italic>passé récent</jats:italic>, the <jats:italic>futur antérieur</jats:italic>, and the <jats:italic>imparfait</jats:italic>. Leveraging the benefits of parallel corpora for crosslinguistic analysis, these forms were scrutinized in relation to their function and application across different uses of the PP. The findings provide empirical evidence that enriches the understanding of the crosslinguistic complexity between the PP and its French equivalents, offering valuable insights for foreign language learning, teaching, and translation. The study also stresses the importance of interpretations of tense equivalences in the pursuit of successful crosslinguistic communication.\",\"PeriodicalId\":55960,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics Vanguard\",\"volume\":\"139 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.1000,\"publicationDate\":\"2024-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics Vanguard\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/lingvan-2023-0097\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics Vanguard","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/lingvan-2023-0097","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents
Scholars have yet to establish a consensus regarding French equivalents of the English present perfect (PP). This study investigates the French equivalents of the PP through the lens of parallel corpora. Although the passé composé is commonly considered the French equivalent, no singular tense in French entirely mirrors the PP. This paper challenges this assumption by suggesting other French forms as viable correspondences, including the présent de l’indicatif, the passé récent, the futur antérieur, and the imparfait. Leveraging the benefits of parallel corpora for crosslinguistic analysis, these forms were scrutinized in relation to their function and application across different uses of the PP. The findings provide empirical evidence that enriches the understanding of the crosslinguistic complexity between the PP and its French equivalents, offering valuable insights for foreign language learning, teaching, and translation. The study also stresses the importance of interpretations of tense equivalences in the pursuit of successful crosslinguistic communication.
期刊介绍:
Linguistics Vanguard is a new channel for high quality articles and innovative approaches in all major fields of linguistics. This multimodal journal is published solely online and provides an accessible platform supporting both traditional and new kinds of publications. Linguistics Vanguard seeks to publish concise and up-to-date reports on the state of the art in linguistics as well as cutting-edge research papers. With its topical breadth of coverage and anticipated quick rate of production, it is one of the leading platforms for scientific exchange in linguistics. Its broad theoretical range, international scope, and diversity of article formats engage students and scholars alike. All topics within linguistics are welcome. The journal especially encourages submissions taking advantage of its new multimodal platform designed to integrate interactive content, including audio and video, images, maps, software code, raw data, and any other media that enhances the traditional written word. The novel platform and concise article format allows for rapid turnaround of submissions. Full peer review assures quality and enables authors to receive appropriate credit for their work. The journal publishes general submissions as well as special collections. Ideas for special collections may be submitted to the editors for consideration.