语法驱动双语连贯语音生成中的默认语言选择

IF 2.2 2区 心理学 Q2 PSYCHOLOGY Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition Pub Date : 2024-10-17 DOI:10.1037/xlm0001405
Jessie Quinn, Matthew Goldrick, Catherine Arnett, Victor S Ferreira, Tamar H Gollan
{"title":"语法驱动双语连贯语音生成中的默认语言选择","authors":"Jessie Quinn, Matthew Goldrick, Catherine Arnett, Victor S Ferreira, Tamar H Gollan","doi":"10.1037/xlm0001405","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The present study investigated the role of syntactic processing in driving bilingual language selection. In two experiments, 120 English-dominant Spanish-English bilinguals read aloud 18 paragraphs with language switches. In Experiment 1a, each paragraph included eight switch words on function targets (four that repeated in every paragraph), and Experiment 1b was a replication with eight additional switches on content words in each paragraph. Both experiments had three conditions: (a) normal, (b) noun-swapped (in which nouns within consecutive sentences were swapped), and (c) random (in which words in each sentence were reordered randomly). In both experiments bilinguals produced <i>intrusion errors,</i> automatically translating language switch words by mistake, especially on function words (e.g., saying <i>the day and stay</i> <i>awake</i> instead of <i>the day y stay awake</i>). Intrusion rates did not vary across experiments even though switch rate was doubled in Experiment 1b relative to Experiment 1a. Bilinguals produced the most intrusions in normal paragraphs, slightly but significantly fewer intrusions in noun-swapped paragraphs, and a dramatic drop in intrusion rates in the random condition, even though the random condition elicited the most within-language errors. Bilinguals also demonstrated a common signature of inhibitory control in the form of reversed language dominance effects, which did not vary significantly across paragraph types. Finally, intrusions increased with switch word predictability (surprisal), but significant differences between conditions remained when controlling for predictability. These results demonstrate that bilingual language selection is driven by syntactic processing, which operates independently from other language control mechanisms, such as inhibition. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).</p>","PeriodicalId":50194,"journal":{"name":"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2024-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Syntax drives default language selection in bilingual connected speech production.\",\"authors\":\"Jessie Quinn, Matthew Goldrick, Catherine Arnett, Victor S Ferreira, Tamar H Gollan\",\"doi\":\"10.1037/xlm0001405\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>The present study investigated the role of syntactic processing in driving bilingual language selection. In two experiments, 120 English-dominant Spanish-English bilinguals read aloud 18 paragraphs with language switches. In Experiment 1a, each paragraph included eight switch words on function targets (four that repeated in every paragraph), and Experiment 1b was a replication with eight additional switches on content words in each paragraph. Both experiments had three conditions: (a) normal, (b) noun-swapped (in which nouns within consecutive sentences were swapped), and (c) random (in which words in each sentence were reordered randomly). In both experiments bilinguals produced <i>intrusion errors,</i> automatically translating language switch words by mistake, especially on function words (e.g., saying <i>the day and stay</i> <i>awake</i> instead of <i>the day y stay awake</i>). Intrusion rates did not vary across experiments even though switch rate was doubled in Experiment 1b relative to Experiment 1a. Bilinguals produced the most intrusions in normal paragraphs, slightly but significantly fewer intrusions in noun-swapped paragraphs, and a dramatic drop in intrusion rates in the random condition, even though the random condition elicited the most within-language errors. Bilinguals also demonstrated a common signature of inhibitory control in the form of reversed language dominance effects, which did not vary significantly across paragraph types. Finally, intrusions increased with switch word predictability (surprisal), but significant differences between conditions remained when controlling for predictability. These results demonstrate that bilingual language selection is driven by syntactic processing, which operates independently from other language control mechanisms, such as inhibition. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).</p>\",\"PeriodicalId\":50194,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":2.2000,\"publicationDate\":\"2024-10-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition\",\"FirstCategoryId\":\"102\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1037/xlm0001405\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"心理学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"PSYCHOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1037/xlm0001405","RegionNum":2,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"PSYCHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究调查了句法加工在驱动二语语言选择中的作用。在两个实验中,120 名以英语为主的西英双语者朗读了 18 个带有语言转换的段落。在实验 1a 中,每个段落包括 8 个功能目标切换词(每个段落重复出现 4 个);实验 1b 则是在每个段落中增加 8 个内容词的切换。两个实验都有三个条件:(a) 正常,(b) 名词交换(连续句子中的名词交换),(c) 随机(每个句子中的词语随机重新排序)。在这两项实验中,双语者都出现了闯入错误,错误地自动翻译了语言转换词,尤其是功能词(例如,说 the day and stay awake 而不是 the day y stay awake)。尽管实验 1b 的转换率比实验 1a 翻了一番,但侵入率在不同实验中并无差异。双语者在正常段落中产生的干扰最多,在名词互换段落中产生的干扰稍少,但明显较少,而在随机条件下,干扰率急剧下降,尽管随机条件引起的语内错误最多。双语者还表现出一种共同的抑制控制特征,即语言优势反转效应,这种效应在不同的段落类型中没有显著差异。最后,干扰会随着转换词的可预测性(意外)而增加,但在控制可预测性的情况下,不同条件之间仍存在显著差异。这些结果表明,双语语言选择是由句法加工驱动的,它独立于其他语言控制机制,如抑制机制。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Syntax drives default language selection in bilingual connected speech production.

The present study investigated the role of syntactic processing in driving bilingual language selection. In two experiments, 120 English-dominant Spanish-English bilinguals read aloud 18 paragraphs with language switches. In Experiment 1a, each paragraph included eight switch words on function targets (four that repeated in every paragraph), and Experiment 1b was a replication with eight additional switches on content words in each paragraph. Both experiments had three conditions: (a) normal, (b) noun-swapped (in which nouns within consecutive sentences were swapped), and (c) random (in which words in each sentence were reordered randomly). In both experiments bilinguals produced intrusion errors, automatically translating language switch words by mistake, especially on function words (e.g., saying the day and stay awake instead of the day y stay awake). Intrusion rates did not vary across experiments even though switch rate was doubled in Experiment 1b relative to Experiment 1a. Bilinguals produced the most intrusions in normal paragraphs, slightly but significantly fewer intrusions in noun-swapped paragraphs, and a dramatic drop in intrusion rates in the random condition, even though the random condition elicited the most within-language errors. Bilinguals also demonstrated a common signature of inhibitory control in the form of reversed language dominance effects, which did not vary significantly across paragraph types. Finally, intrusions increased with switch word predictability (surprisal), but significant differences between conditions remained when controlling for predictability. These results demonstrate that bilingual language selection is driven by syntactic processing, which operates independently from other language control mechanisms, such as inhibition. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.30
自引率
3.80%
发文量
163
审稿时长
4-8 weeks
期刊介绍: The Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition publishes studies on perception, control of action, perceptual aspects of language processing, and related cognitive processes.
期刊最新文献
Direct and indirect effects of fluid intelligence on the retrieval practice effect. Delayed testing in directed forgetting dissociates active and passive forms of forgetting. Judgments of learning (JOLs) impact item memory but not source memory: Insights into JOL reactivity using a multinomial model. Mapping the reliability multiverse of contextual cuing. Modulations of response activation contribute to block-wide control: Evidence from proportion congruency effects in the prime-probe task.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1