《桂里四字》表达了花冈清树所选择的格言。

Akitomo Matsuki
{"title":"《桂里四字》表达了花冈清树所选择的格言。","authors":"Akitomo Matsuki","doi":"","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Koko Niida composed an epitaph for Seishu Hanaoka in 1836 and in it he employed a phrase consisting of eight Chinese characters to describe Hanaoka's medicine. The phrase reads Naigai Goitsu Katsubutsu Kyuri. Since then, the phrase has prevailed as Hanaoka's motto, even among lay people as well as medical historians. Although there are scrolls written by Hanaoka showing the four Chinese characters of Katsubutsu Kyuri, no calligraphy including the four Chinese characters of Naigai Goitsu is extant. Gencho Honma, one of the leading disciples of Hanaoka and who published Zoku Yoka Hiroku in 1859, mentioned in the preface that the phrase Katsubutsu Kyuri was the maxim that Hanaoka proposed. Considering these facts, the phrase Katsubutsu Kyuri is the very maxim chosen by Hanaoka. He appreciated the significance of skillfulness in the practice of surgery, which was difficult to acquire by reading books and listening to lectures. One of his important phrases, which reads Toku to Futoku wa Sonohito ni Ari in seven Chinese characters, is discussed, regarding how to be adept at technical skills in the practice of surgery.</p>","PeriodicalId":74310,"journal":{"name":"Nihon ishigaku zasshi. [Journal of Japanese history of medicine]","volume":"62 4","pages":"439-444"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Four Chinese Characters of Katsubutsu Kyuri Express the Maxim Chosen by Seishu Hanaoka.\",\"authors\":\"Akitomo Matsuki\",\"doi\":\"\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Koko Niida composed an epitaph for Seishu Hanaoka in 1836 and in it he employed a phrase consisting of eight Chinese characters to describe Hanaoka's medicine. The phrase reads Naigai Goitsu Katsubutsu Kyuri. Since then, the phrase has prevailed as Hanaoka's motto, even among lay people as well as medical historians. Although there are scrolls written by Hanaoka showing the four Chinese characters of Katsubutsu Kyuri, no calligraphy including the four Chinese characters of Naigai Goitsu is extant. Gencho Honma, one of the leading disciples of Hanaoka and who published Zoku Yoka Hiroku in 1859, mentioned in the preface that the phrase Katsubutsu Kyuri was the maxim that Hanaoka proposed. Considering these facts, the phrase Katsubutsu Kyuri is the very maxim chosen by Hanaoka. He appreciated the significance of skillfulness in the practice of surgery, which was difficult to acquire by reading books and listening to lectures. One of his important phrases, which reads Toku to Futoku wa Sonohito ni Ari in seven Chinese characters, is discussed, regarding how to be adept at technical skills in the practice of surgery.</p>\",\"PeriodicalId\":74310,\"journal\":{\"name\":\"Nihon ishigaku zasshi. [Journal of Japanese history of medicine]\",\"volume\":\"62 4\",\"pages\":\"439-444\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nihon ishigaku zasshi. [Journal of Japanese history of medicine]\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nihon ishigaku zasshi. [Journal of Japanese history of medicine]","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

新田浩子于1836年为花冈成书写了墓志铭,在墓志铭中,他使用了一个由八个汉字组成的短语来描述花冈的药。这句话的意思是Naigai Goitsu Katsubutsu Kyuri。从那时起,这句话就成了花冈的座右铭,甚至在非专业人士和医学史学家中也很流行。虽然有花冈写的“胜武九里”四个汉字的卷轴,但没有包含“奈盖歌越”四个汉字的书法。1859年出版《左横广》的花冈的主要弟子本间根乔在前言中提到,“胜无九里”是花冈提出的格言。考虑到这些事实,“Katsubutsu Kyuri”这句话正是花冈选择的座右铭。他认识到技术在外科实践中的重要性,这是很难通过读书和听讲座来获得的。他的一个重要短语是“Toku to Futoku wa Sonohito ni Ari”,用七个汉字表示,讨论了如何在手术实践中熟练掌握技术技能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Four Chinese Characters of Katsubutsu Kyuri Express the Maxim Chosen by Seishu Hanaoka.

Koko Niida composed an epitaph for Seishu Hanaoka in 1836 and in it he employed a phrase consisting of eight Chinese characters to describe Hanaoka's medicine. The phrase reads Naigai Goitsu Katsubutsu Kyuri. Since then, the phrase has prevailed as Hanaoka's motto, even among lay people as well as medical historians. Although there are scrolls written by Hanaoka showing the four Chinese characters of Katsubutsu Kyuri, no calligraphy including the four Chinese characters of Naigai Goitsu is extant. Gencho Honma, one of the leading disciples of Hanaoka and who published Zoku Yoka Hiroku in 1859, mentioned in the preface that the phrase Katsubutsu Kyuri was the maxim that Hanaoka proposed. Considering these facts, the phrase Katsubutsu Kyuri is the very maxim chosen by Hanaoka. He appreciated the significance of skillfulness in the practice of surgery, which was difficult to acquire by reading books and listening to lectures. One of his important phrases, which reads Toku to Futoku wa Sonohito ni Ari in seven Chinese characters, is discussed, regarding how to be adept at technical skills in the practice of surgery.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
History of Western Artistic Anatomy in the 19th Century: Prehistory of Artistic Anatomy in Japan. A Consideration on the Origin of Seishu Hanaoka's Nyugan-jun and Nyugan-jun Furoku. Dutch Research on Beriberi: I. Christiaan Eijkman's Research and Evaluation of Kanehiro Takaki's Diet Reforms of the Japanese Navy. Three Newly-Discovered Copies of the Manuscript Mayaku Ko, Written by Shutei Nakagawa, with Special Reference to their Appearance and Genealogy. Ryozo Chiba's Ben-nyugansho narabini Chiho Soko and Nyuganbensho or Nyuganben: The Practice of Hanaoka's Breast Cancer Surgery in 1811.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1