威尼斯达尔马提亚的多语言:研究斯普利特的书面行政文件中的语言和口头语言(15 / 16世纪)

IF 0.5 2区 历史学 Q1 HISTORY Mediterranean Historical Review Pub Date : 2021-07-03 DOI:10.1080/09518967.2021.1964062
Lena Sadovski-Kornprobst
{"title":"威尼斯达尔马提亚的多语言:研究斯普利特的书面行政文件中的语言和口头语言(15 / 16世纪)","authors":"Lena Sadovski-Kornprobst","doi":"10.1080/09518967.2021.1964062","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article addresses the linguistic situation in late medieval Venetian Dalmatia, where a predominantly Slavic-speaking population met an administration working in Latin and the Venetian variant of Italian. On the basis of Venetian archival records, mostly notarial acts and case files, and by examining the city of Split from a micro-historical perspective, two questions are addressed: the first concerns the methodological challenge of studying spoken language and orality by using written administrative documents. The interplay between written Latin, written and spoken Venetian, and spoken Slavic makes the archival records of the Venetian administration highly interesting and illustrates the complex linguistic situation the notaries had to cope with. The second question addresses the social consequences of Dalmatia’s multilingualism, as well as the ways Venice faced the language barrier to its Slavic-speaking subjects. To make communication and thus trade and rule possible, Venice established the communal office of a translator in Split only in 1472, several decades later than in other Dalmatian towns. The examples given in this article will show that there existed a tendency towards a correspondence between social status and knowledge of language. However, given the long-standing Romance-Slavic-symbiosis in Dalmatia, no clear division between Romance-speakers on the one hand, and Slavic-speakers on the other can be affirmed.","PeriodicalId":18431,"journal":{"name":"Mediterranean Historical Review","volume":"36 1","pages":"217 - 236"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Multilingualism in Venetian Dalmatia: studying languages and orality in written administrative documents from Split (fifteenth/sixteenth centuries)\",\"authors\":\"Lena Sadovski-Kornprobst\",\"doi\":\"10.1080/09518967.2021.1964062\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article addresses the linguistic situation in late medieval Venetian Dalmatia, where a predominantly Slavic-speaking population met an administration working in Latin and the Venetian variant of Italian. On the basis of Venetian archival records, mostly notarial acts and case files, and by examining the city of Split from a micro-historical perspective, two questions are addressed: the first concerns the methodological challenge of studying spoken language and orality by using written administrative documents. The interplay between written Latin, written and spoken Venetian, and spoken Slavic makes the archival records of the Venetian administration highly interesting and illustrates the complex linguistic situation the notaries had to cope with. The second question addresses the social consequences of Dalmatia’s multilingualism, as well as the ways Venice faced the language barrier to its Slavic-speaking subjects. To make communication and thus trade and rule possible, Venice established the communal office of a translator in Split only in 1472, several decades later than in other Dalmatian towns. The examples given in this article will show that there existed a tendency towards a correspondence between social status and knowledge of language. However, given the long-standing Romance-Slavic-symbiosis in Dalmatia, no clear division between Romance-speakers on the one hand, and Slavic-speakers on the other can be affirmed.\",\"PeriodicalId\":18431,\"journal\":{\"name\":\"Mediterranean Historical Review\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"217 - 236\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-07-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Mediterranean Historical Review\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/09518967.2021.1964062\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mediterranean Historical Review","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/09518967.2021.1964062","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文论述了中世纪晚期威尼斯达尔马提亚的语言状况,在那里,主要讲斯拉夫语的人口遇到了一个用拉丁语和意大利语的威尼斯变体工作的政府。在威尼斯档案记录(主要是公证行为和案件档案)的基础上,通过从微观历史的角度审视斯普利特市,我们提出了两个问题:第一个问题涉及使用书面行政文件研究口语和口语的方法挑战。拉丁语书写、威尼斯语书写和口语以及斯拉夫语口语之间的相互作用使威尼斯政府的档案记录非常有趣,并说明了公证人必须应对的复杂语言情况。第二个问题涉及达尔马提亚多语制的社会后果,以及威尼斯如何面对斯拉夫语主体的语言障碍。为了使交流、贸易和统治成为可能,威尼斯于1472年才在斯普利特设立了公共翻译办公室,比其他达尔马提亚城镇晚了几十年。本文给出的例子将表明,社会地位和语言知识之间存在着对应关系的趋势。然而,鉴于达尔马提亚长期存在的浪漫主义-斯拉夫主义共生关系,一方面讲浪漫主义的人和另一方面讲斯拉夫主义的人之间没有明确的区别是可以肯定的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Multilingualism in Venetian Dalmatia: studying languages and orality in written administrative documents from Split (fifteenth/sixteenth centuries)
This article addresses the linguistic situation in late medieval Venetian Dalmatia, where a predominantly Slavic-speaking population met an administration working in Latin and the Venetian variant of Italian. On the basis of Venetian archival records, mostly notarial acts and case files, and by examining the city of Split from a micro-historical perspective, two questions are addressed: the first concerns the methodological challenge of studying spoken language and orality by using written administrative documents. The interplay between written Latin, written and spoken Venetian, and spoken Slavic makes the archival records of the Venetian administration highly interesting and illustrates the complex linguistic situation the notaries had to cope with. The second question addresses the social consequences of Dalmatia’s multilingualism, as well as the ways Venice faced the language barrier to its Slavic-speaking subjects. To make communication and thus trade and rule possible, Venice established the communal office of a translator in Split only in 1472, several decades later than in other Dalmatian towns. The examples given in this article will show that there existed a tendency towards a correspondence between social status and knowledge of language. However, given the long-standing Romance-Slavic-symbiosis in Dalmatia, no clear division between Romance-speakers on the one hand, and Slavic-speakers on the other can be affirmed.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
13
期刊最新文献
Knowing like a pilgrim Rereading travelers to the east: shaping identities and building the nation in post-unifiction Italy Jewish imaginaries of the Spanish Civil War Pierre Belon’s singularity: pilgrim fact in Renaissance natural history Finding Christ in roots and seeds: crucifixes produced by nature in Quaresmio’s Terrae Sanctae Elucidatio
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1