{"title":"人与动物之争与启蒙政体——艾米丽·杜夏特莱解读曼德维尔的《蜜蜂寓言》","authors":"Elisabeth Wallmann","doi":"10.1080/20563035.2020.1775430","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article rereads Bernard Mandeville’s infamous poem The Fable of the Bees: or, Private Vices Publick Benefits (1714; 1723; 1729) and Emilie du Châtelet’s French translation (1735-1738) in the context of the eighteenth-century debates around the differences between humans and animals. It argues that the considerable alterations to the text undertaken by Châtelet should be understood as a response to Mandeville’s vitalistic theories of physical and political bodies, and their implications for his theory of political economy. Through close readings of the two versions of the Fable, the article shows that Châtelet’s reworking circumvents the idea – central to Mandeville’s text – that all living bodies, whether human or animal, are interconnected systems animated by vital ‘spirits’. I thus use Mandeville’s and Châtelet’s texts as a window for exploring the implications of different positions in the debate on the animal-human hierarchy.","PeriodicalId":40652,"journal":{"name":"Early Modern French Studies","volume":"42 1","pages":"103 - 86"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/20563035.2020.1775430","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Human-Animal Debate and the Enlightenment Body Politic: Emilie Du Châtelet’s Reading of Mandeville’s Fable of the Bees\",\"authors\":\"Elisabeth Wallmann\",\"doi\":\"10.1080/20563035.2020.1775430\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article rereads Bernard Mandeville’s infamous poem The Fable of the Bees: or, Private Vices Publick Benefits (1714; 1723; 1729) and Emilie du Châtelet’s French translation (1735-1738) in the context of the eighteenth-century debates around the differences between humans and animals. It argues that the considerable alterations to the text undertaken by Châtelet should be understood as a response to Mandeville’s vitalistic theories of physical and political bodies, and their implications for his theory of political economy. Through close readings of the two versions of the Fable, the article shows that Châtelet’s reworking circumvents the idea – central to Mandeville’s text – that all living bodies, whether human or animal, are interconnected systems animated by vital ‘spirits’. I thus use Mandeville’s and Châtelet’s texts as a window for exploring the implications of different positions in the debate on the animal-human hierarchy.\",\"PeriodicalId\":40652,\"journal\":{\"name\":\"Early Modern French Studies\",\"volume\":\"42 1\",\"pages\":\"103 - 86\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2020-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/20563035.2020.1775430\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Early Modern French Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/20563035.2020.1775430\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Modern French Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/20563035.2020.1775430","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
这篇文章重读了Bernard Mandeville臭名昭著的诗歌《蜜蜂寓言:或,私人牧师的公共利益》(1714;1723;1729)和Emilie du Châtelet的法语翻译(1735-1738),背景是18世纪关于人类和动物差异的争论。它认为,Châtelet对文本进行的大量修改应该被理解为对Mandeville关于物理和政治身体的生命论的回应,以及这些理论对他的政治经济学理论的影响。通过仔细阅读《寓言》的两个版本,这篇文章表明,沙特尔的重新创作绕过了曼德维尔文本的核心思想,即所有的生命体,无论是人还是动物,都是由重要的“精神”驱动的相互连接的系统。因此,我将Mandeville和Châtelet的文本作为一个窗口,探索在关于动物-人类等级制度的辩论中不同立场的含义。
The Human-Animal Debate and the Enlightenment Body Politic: Emilie Du Châtelet’s Reading of Mandeville’s Fable of the Bees
This article rereads Bernard Mandeville’s infamous poem The Fable of the Bees: or, Private Vices Publick Benefits (1714; 1723; 1729) and Emilie du Châtelet’s French translation (1735-1738) in the context of the eighteenth-century debates around the differences between humans and animals. It argues that the considerable alterations to the text undertaken by Châtelet should be understood as a response to Mandeville’s vitalistic theories of physical and political bodies, and their implications for his theory of political economy. Through close readings of the two versions of the Fable, the article shows that Châtelet’s reworking circumvents the idea – central to Mandeville’s text – that all living bodies, whether human or animal, are interconnected systems animated by vital ‘spirits’. I thus use Mandeville’s and Châtelet’s texts as a window for exploring the implications of different positions in the debate on the animal-human hierarchy.
期刊介绍:
Early Modern French Studies (formerly Seventeenth-Century French Studies) publishes high-quality, peer-reviewed, original articles in English and French on a broad range of literary, cultural, methodological, and theoretical topics relating to the study of early modern France. The journal has expanded its historical scope and now covers work on the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries. Within this period of French literary and cultural history, the journal particularly welcomes work that relates to the term ''early modern'', as well as work that interrogates it. It continues to publish special issues devoted to particular topics (such as the highly successful 2014 special issue on the cultural history of fans) as well as individual submissions.