翻译课堂内外

Q2 Arts and Humanities Research in Language Pub Date : 2020-06-30 DOI:10.18778/1731-7533.18.2.07
Paulina Pietrzak
{"title":"翻译课堂内外","authors":"Paulina Pietrzak","doi":"10.18778/1731-7533.18.2.07","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article provides a glance at the continuing transformation in the profession of translators and its implications on translator training. The profile of the translator has never been unified but nowadays, following the pandemic situation in the year 2020, the profession undergoes a significant shift as a result of the economic situation and the effects of the pandemic restrictions on the condition of the labour market. The widespread use of technology and new requirements involving distance learning call for rethinking the aims of translator training. The primary purpose of the article is to signal the need for adapting translator training to foster better metacognitive skills that help translation students adapt to the evolving market. The article makes an attempt to look at the potential of distance translator training for introducing more professionalization into translator education. Moving outside the regular translation classroom to virtual training environments can in fact entail the learner transformation not only as regards technology immersion but also their autonomy.","PeriodicalId":38985,"journal":{"name":"Research in Language","volume":"18 1","pages":"109-117"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Inside and Outside the Translation Classroom\",\"authors\":\"Paulina Pietrzak\",\"doi\":\"10.18778/1731-7533.18.2.07\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article provides a glance at the continuing transformation in the profession of translators and its implications on translator training. The profile of the translator has never been unified but nowadays, following the pandemic situation in the year 2020, the profession undergoes a significant shift as a result of the economic situation and the effects of the pandemic restrictions on the condition of the labour market. The widespread use of technology and new requirements involving distance learning call for rethinking the aims of translator training. The primary purpose of the article is to signal the need for adapting translator training to foster better metacognitive skills that help translation students adapt to the evolving market. The article makes an attempt to look at the potential of distance translator training for introducing more professionalization into translator education. Moving outside the regular translation classroom to virtual training environments can in fact entail the learner transformation not only as regards technology immersion but also their autonomy.\",\"PeriodicalId\":38985,\"journal\":{\"name\":\"Research in Language\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"109-117\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Research in Language\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18778/1731-7533.18.2.07\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Research in Language","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18778/1731-7533.18.2.07","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本文概述了翻译职业的持续转型及其对翻译培训的启示。翻译人员的身份从未统一过,但如今,在2020年的大流行形势之后,由于经济形势和大流行对劳动力市场状况的限制,该职业经历了重大转变。技术的广泛使用和涉及远程学习的新要求要求重新思考翻译培训的目标。本文的主要目的是表明需要对翻译进行适应性培训,以培养更好的元认知技能,帮助翻译学生适应不断变化的市场。本文试图探讨远程翻译培训的潜力,以期在翻译教育中引入更多的专业化。从常规的翻译课堂转移到虚拟培训环境中,实际上不仅需要学习者的技术沉浸感,还需要学习者的自主性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Inside and Outside the Translation Classroom
The article provides a glance at the continuing transformation in the profession of translators and its implications on translator training. The profile of the translator has never been unified but nowadays, following the pandemic situation in the year 2020, the profession undergoes a significant shift as a result of the economic situation and the effects of the pandemic restrictions on the condition of the labour market. The widespread use of technology and new requirements involving distance learning call for rethinking the aims of translator training. The primary purpose of the article is to signal the need for adapting translator training to foster better metacognitive skills that help translation students adapt to the evolving market. The article makes an attempt to look at the potential of distance translator training for introducing more professionalization into translator education. Moving outside the regular translation classroom to virtual training environments can in fact entail the learner transformation not only as regards technology immersion but also their autonomy.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Research in Language
Research in Language Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Research in Language (RiL) is an international journal committed to publishing excellent studies in the area of linguistics and related disciplines focused on human communication. Language studies, as other scholarly disciplines, undergo two seemingly counteracting processes: the process of diversification of the field into narrow specialized domains and the process of convergence, strengthened by interdisciplinarity. It is the latter perspective that RiL editors invite for the journal, whose aim is to present language in its entirety, meshing traditional modular compartments, such as phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, and pragmatics, and offer a multidimensional perspective which exposes varied but relevant aspects of language, e.g. the cognitive, the psychological, the institutional aspect, as well as the social shaping of linguistic convention and creativity.
期刊最新文献
Zooming into the L2 Speech Fluency Markers of Anxious and Non-Anxious Advanced L2 Learners – an Extreme Case Sampling Report Speech Rhythm in Spontaneous and Controlled L2 Speaking Modes: Exploring Differences and Distance Measures Tailoring International Pronunciation Activities for Hungarian Learners of English Self-Study of the MOOC English Pronunciation in a Global World: Metaphonetic Awareness and English Accent Variation Alignment in ASR and L1 Listeners’ Recognition of L2 Learner Speech: French EFL Learners & Dictation.Io
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1