作为语言学习工具的移动应用程序

IF 1 Q2 LINGUISTICS AILA Review Pub Date : 2021-09-09 DOI:10.1075/aila.20006.svi
Silga Sviķe
{"title":"作为语言学习工具的移动应用程序","authors":"Silga Sviķe","doi":"10.1075/aila.20006.svi","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This contribution researches various translation dictionaries – mobile apps with Latvian that are available for\n free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils\n University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled for the\n acquisition of Languages for Special Purposes (LSPs) to support vocabulary (term) learning, translation, reading, listening and\n writing skills during the foreign language-learning process. Dictionaries with grammatical information and rich, supportive data\n or encyclopaedic information added are more useful for understanding specific domain concepts and content, as well as for the\n translation practice. Thus, the dictionary user does not have to look for another application or other source to get this\n additional information. Each new app takes up some space on the user’s smart device; therefore, it is important to maximise the\n support provided by a single dictionary. The research provides insight into the range of dictionaries with Latvian available on\n the Google Play Store, gives a brief description, and explains the practical experience of VUAS when working on developing such\n dictionaries and applying them for language-learning purposes and specialised terminology courses for students. The study also\n provides an overview of challenges, problems and lexicographic and information technology solutions for mobile applications. The\n goal of the research is analysing and characterising those free-of-charge dictionaries in the form of mobile apps with Latvian as\n one of the translation languages. Surveys were used to gather and analyse research data. A survey of dictionary users and a survey\n of language learners using dictionary apps were carried out after the development of the specialised dictionaries.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mobile apps as language-learning tools\",\"authors\":\"Silga Sviķe\",\"doi\":\"10.1075/aila.20006.svi\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This contribution researches various translation dictionaries – mobile apps with Latvian that are available for\\n free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils\\n University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled for the\\n acquisition of Languages for Special Purposes (LSPs) to support vocabulary (term) learning, translation, reading, listening and\\n writing skills during the foreign language-learning process. Dictionaries with grammatical information and rich, supportive data\\n or encyclopaedic information added are more useful for understanding specific domain concepts and content, as well as for the\\n translation practice. Thus, the dictionary user does not have to look for another application or other source to get this\\n additional information. Each new app takes up some space on the user’s smart device; therefore, it is important to maximise the\\n support provided by a single dictionary. The research provides insight into the range of dictionaries with Latvian available on\\n the Google Play Store, gives a brief description, and explains the practical experience of VUAS when working on developing such\\n dictionaries and applying them for language-learning purposes and specialised terminology courses for students. The study also\\n provides an overview of challenges, problems and lexicographic and information technology solutions for mobile applications. The\\n goal of the research is analysing and characterising those free-of-charge dictionaries in the form of mobile apps with Latvian as\\n one of the translation languages. Surveys were used to gather and analyse research data. A survey of dictionary users and a survey\\n of language learners using dictionary apps were carried out after the development of the specialised dictionaries.\",\"PeriodicalId\":45044,\"journal\":{\"name\":\"AILA Review\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"AILA Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/aila.20006.svi\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AILA Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aila.20006.svi","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章研究了各种翻译词典——谷歌Play商店上免费提供的拉脱维亚语移动应用程序,并阐述了文茨皮尔斯应用科学大学(VUAS)开发专业翻译词典的经验。研究结果遇到了三种不同的词典模型,它们是为获得特殊目的语言(LSP)而编制的,以支持外语学习过程中的词汇(术语)学习、翻译、阅读、听力和写作技能。添加语法信息和丰富的支持性数据或百科全书信息的词典对于理解特定领域的概念和内容以及翻译实践更有用。因此,字典用户不必寻找另一个应用程序或其他来源来获得此附加信息。每个新应用程序都会占用用户智能设备上的一些空间;因此,最大限度地利用单个字典提供的支持是很重要的。这项研究深入了解了谷歌Play商店上可用的拉脱维亚语词典的范围,给出了简短的描述,并解释了VUAS在开发此类词典并将其应用于语言学习目的和学生专业术语课程时的实际经验。该研究还概述了移动应用程序面临的挑战、问题以及词典编纂和信息技术解决方案。这项研究的目标是分析和描述那些以移动应用程序形式提供的免费词典,拉脱维亚语是翻译语言之一。调查被用来收集和分析研究数据。在专业词典开发后,对词典用户和使用词典应用程序的语言学习者进行了调查。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Mobile apps as language-learning tools
This contribution researches various translation dictionaries – mobile apps with Latvian that are available for free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled for the acquisition of Languages for Special Purposes (LSPs) to support vocabulary (term) learning, translation, reading, listening and writing skills during the foreign language-learning process. Dictionaries with grammatical information and rich, supportive data or encyclopaedic information added are more useful for understanding specific domain concepts and content, as well as for the translation practice. Thus, the dictionary user does not have to look for another application or other source to get this additional information. Each new app takes up some space on the user’s smart device; therefore, it is important to maximise the support provided by a single dictionary. The research provides insight into the range of dictionaries with Latvian available on the Google Play Store, gives a brief description, and explains the practical experience of VUAS when working on developing such dictionaries and applying them for language-learning purposes and specialised terminology courses for students. The study also provides an overview of challenges, problems and lexicographic and information technology solutions for mobile applications. The goal of the research is analysing and characterising those free-of-charge dictionaries in the form of mobile apps with Latvian as one of the translation languages. Surveys were used to gather and analyse research data. A survey of dictionary users and a survey of language learners using dictionary apps were carried out after the development of the specialised dictionaries.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
AILA Review
AILA Review LINGUISTICS-
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
9
期刊介绍: AILA Review is a refereed publication of the Association Internationale de Linguistique Appliquée, an international federation of national associations for applied linguistics. All volumes are guest edited. As of volume 16, 2003, AILA Review is published with John Benjamins. This journal is peer reviewed and indexed in: Scopus
期刊最新文献
Analysing the explicit and implicit semantic structure of the Iljas Esenberlin novel trilogy “Nomads” ASR-based system for promoting pronunciation Chinese Russian language teachers’ agency in response to the New Liberal Arts policy Processing and appreciation of literary metaphors in English as a foreign language Unraveling the psychological impact of spatial cybertext environments on speech intent
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1