首页 > 最新文献

AILA Review最新文献

英文 中文
Unraveling the psychological impact of spatial cybertext environments on speech intent 解读空间网络文本环境对言语意图的心理影响
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-13 DOI: 10.1075/aila.23022.rah
R. K. Rahardi, Wahyudi Rahmat, R. Tiawati, Y. Setyaningsih
This cyberpragmatic study investigates the correlation between spatial multimodal cybertext environments and their psychological impact on speech intent. The research delves into speech fragments in diverse cybertextual contexts across social media platforms. The methodology involves data identification, transcription, classification, and typification. Similarly, looking at things, the study shows that the physical settings of cybertexts have a big effect on the everyday meanings of words, acting as background, determinant, emphasis enhancer, reinforcement, illustration, and signal for speech intent. The research explores the distinct role of each category in shaping speech intention within spatial cybertexts, underscoring how these insights can facilitate effective communication and their psychological impact on speech intent, particularly for language learners on social media platforms.
这项网络语法研究探讨了空间多模态网络文本环境之间的相关性及其对言语意图的心理影响。研究深入探讨了社交媒体平台上各种网络文本语境中的语音片段。研究方法包括数据识别、转录、分类和类型化。同样,从事物的角度看,研究表明,网络文本的物理环境对词语的日常含义有很大影响,对言语意图起着背景、决定、强调、强化、说明和信号的作用。该研究探讨了每种类型在空间网络文本中塑造言语意图的独特作用,强调了这些见解如何促进有效交流及其对言语意图的心理影响,尤其是对社交媒体平台上的语言学习者而言。
{"title":"Unraveling the psychological impact of spatial cybertext environments on speech intent","authors":"R. K. Rahardi, Wahyudi Rahmat, R. Tiawati, Y. Setyaningsih","doi":"10.1075/aila.23022.rah","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23022.rah","url":null,"abstract":"\u0000 This cyberpragmatic study investigates the correlation between spatial multimodal cybertext environments and their\u0000 psychological impact on speech intent. The research delves into speech fragments in diverse cybertextual contexts across social\u0000 media platforms. The methodology involves data identification, transcription, classification, and typification. Similarly, looking\u0000 at things, the study shows that the physical settings of cybertexts have a big effect on the everyday meanings of words, acting as\u0000 background, determinant, emphasis enhancer, reinforcement, illustration, and signal for speech intent. The research explores the\u0000 distinct role of each category in shaping speech intention within spatial cybertexts, underscoring how these insights can\u0000 facilitate effective communication and their psychological impact on speech intent, particularly for language learners on social\u0000 media platforms.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141349728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Analysing the explicit and implicit semantic structure of the Iljas Esenberlin novel trilogy “Nomads” 分析伊尔亚斯-埃森贝林小说三部曲 "游牧民族 "的显性和隐性语义结构
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-13 DOI: 10.1075/aila.23008.bai
Assel Baikadamova, Aigul Bizhkenova
The study aims to conduct a thorough examination of the semantic space of a literary text, taking into account the preservation and stylistic alteration of both the explicit and implicit meanings of the work during the translation process. The study is grounded in a methodological approach that combines theoretical, conceptual, and comparative methods, along with elements of lexical semantics, to analyse a literary work. This study focused on examining how extralinguistic reality is reflected in verbal expressions, both explicitly and implicitly. The research also involved a detailed analysis of the semantic space, taking into account its conceptual layers, translation strategies, and methods (such as transliteration and the use of descriptive constructions). Furthermore, the study examined the semantic and stylistic transformations of these concepts and reflected on the parameters that shape the semantic structure of a literary text. The study’s materials can be utilised to examine the techniques and approaches involved in constructing the conceptual framework of a translated text. This is achieved through the use of explicit and implicit lexico-semantic tools such as metaphorics, symbolism, subtext, folklore, and historical allusions.
本研究旨在对文学文本的语义空间进行深入研究,同时考虑到在翻译过程中对作品显性和隐性含义的保留和文体改变。本研究以一种方法论方法为基础,结合理论、概念和比较方法以及词汇语义学元素来分析一部文学作品。本研究的重点是考察语言外的现实是如何通过明示和暗示的方式反映在语言表达中的。研究还涉及对语义空间的详细分析,考虑到其概念层、翻译策略和方法(如音译和描述性结构的使用)。此外,研究还考察了这些概念的语义和文体转换,并对形成文学文本语义结构的参数进行了反思。本研究的材料可用于考察构建翻译文本概念框架所涉及的技巧和方法。这是通过使用隐喻、象征、潜台词、民间传说和历史典故等显性和隐性词汇语义工具来实现的。
{"title":"Analysing the explicit and implicit semantic structure of the Iljas Esenberlin novel trilogy “Nomads”","authors":"Assel Baikadamova, Aigul Bizhkenova","doi":"10.1075/aila.23008.bai","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23008.bai","url":null,"abstract":"\u0000 The study aims to conduct a thorough examination of the semantic space of a literary text, taking into account the\u0000 preservation and stylistic alteration of both the explicit and implicit meanings of the work during the translation process. The\u0000 study is grounded in a methodological approach that combines theoretical, conceptual, and comparative methods, along with elements\u0000 of lexical semantics, to analyse a literary work. This study focused on examining how extralinguistic reality is reflected in\u0000 verbal expressions, both explicitly and implicitly. The research also involved a detailed analysis of the semantic space, taking\u0000 into account its conceptual layers, translation strategies, and methods (such as transliteration and the use of descriptive\u0000 constructions). Furthermore, the study examined the semantic and stylistic transformations of these concepts and reflected on the\u0000 parameters that shape the semantic structure of a literary text. The study’s materials can be utilised to examine the techniques\u0000 and approaches involved in constructing the conceptual framework of a translated text. This is achieved through the use of\u0000 explicit and implicit lexico-semantic tools such as metaphorics, symbolism, subtext, folklore, and historical allusions.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141344983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chinese Russian language teachers’ agency in response to the New Liberal Arts policy 响应新文科政策的中国俄语教师机构
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-13 DOI: 10.1075/aila.23019.cai
Yuan Tao, Lei Cai
The Declaration on the Construction of New liberal Arts released in 2020 put forward curriculum-based ideological and moral education, quality culture, interdisciplinary integration and mode innovation as principles for new liberal arts construction, which are later adopted as language policy support underlying Chinese Russian language teachers’ (RLTs) career development. Against this backdrop, we focused on the issue of Russian language teachers’ agency in response to the call under the guidance of the ecological theory. We applied the ecological lens to researching how RLTs interact with diverse contextual factors at different subsystems to seek their professional development. The current study explored RLTs’ agency exercise experiences through semi-structured interviews with three RLTs working in Chinese universities. The findings showed that Chinese RLTs generally held a positive attitude towards the new education policy, while their potential for mobilizing was directly associated with the contingent policy of their local institutions. What’s more, their career prospects rested upon their career planning and personality. The study provides useful insights into teacher agency for less-commonly-taught languages and the different subsystems constraining their agencies. Given the relatively small sample size involved in the study and the strong dependence on interview-based data, further study based on larger sample size and multidimensional data with adequate cross-validation is expected.
2020 年发布的《新文科建设宣言》提出了以课程为基础的思想道德教育、素质文化、跨学科融合和模式创新等新文科建设原则,并将其作为中国俄语教师职业发展的语言政策支撑。在此背景下,我们以生态学理论为指导,重点研究了俄语教师响应号召的能动性问题。我们运用生态学视角,研究俄语教师如何在不同子系统中与各种情境因素相互作用,以寻求自身的专业发展。本研究通过对三位在中国大学工作的校外培训师进行半结构式访谈,探讨了校外培训师的代理实践经验。研究结果表明,中国的校外培训师普遍对新的教育政策持积极态度,而他们的动员潜力则与当地院校的权变政策直接相关。此外,他们的职业前景取决于其职业规划和个性。这项研究为了解较少教授语言的教师的能动性以及制约其能动性的不同子系统提供了有益的启示。鉴于本研究涉及的样本量相对较小,且非常依赖于访谈数据,预计将在更大样本量和多维数据的基础上开展进一步研究,并进行充分的交叉验证。
{"title":"Chinese Russian language teachers’ agency in response to the New Liberal Arts policy","authors":"Yuan Tao, Lei Cai","doi":"10.1075/aila.23019.cai","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23019.cai","url":null,"abstract":"\u0000\u0000 The Declaration on the Construction of New liberal Arts released in 2020 put forward curriculum-based ideological and moral education, quality culture, interdisciplinary integration and mode innovation as principles for new liberal arts construction, which are later adopted as language policy support underlying Chinese Russian language teachers’ (RLTs) career development. Against this backdrop, we focused on the issue of Russian language teachers’ agency in response to the call under the guidance of the ecological theory. We applied the ecological lens to researching how RLTs interact with diverse contextual factors at different subsystems to seek their professional development. The current study explored RLTs’ agency exercise experiences through semi-structured interviews with three RLTs working in Chinese universities. The findings showed that Chinese RLTs generally held a positive attitude towards the new education policy, while their potential for mobilizing was directly associated with the contingent policy of their local institutions. What’s more, their career prospects rested upon their career planning and personality. The study provides useful insights into teacher agency for less-commonly-taught languages and the different subsystems constraining their agencies. Given the relatively small sample size involved in the study and the strong dependence on interview-based data, further study based on larger sample size and multidimensional data with adequate cross-validation is expected.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141348980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ASR-based system for promoting pronunciation 基于 ASR 的发音促进系统
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-13 DOI: 10.1075/aila.23021.sar
Sariani Sariani, M. Khairat, W. Haslina, Baety Baetty
In developing English as a Lingua Franca, educators and researchers must employ new methods in language acquisition to make the learners internationally intelligible and comprehensible. This study aimed to determine the implication of infinite access to Automatic Speech Recognition (ASR)-based language-learning program promoting pronunciation skills acquisition of vocational higher education students. In this study, the students learned English as Lingua Franca (ELF) through a collaborative approach. It applied a qualitative approach with 67 first-year university students from three intact classes as participants. One class of 24 students was assigned as the first group utilising the ASR BoldVoice as the additional learning materials in their speaking class. In contrast, the other two classes of 43 students were set as the second and third groups carrying out conventional learning procedures. The development of participants’ utterances was analysed in terms of fluency, completeness, and accuracy at pre- and post-test. In order to support the obtained data, a semi-structured interview was performed right after the post-test. The result showed that the pronunciation skill of the experimental group was significantly improved in particular phones of pronunciation: /ch/, /th/, /sh/, and /j/. The analysis of the interview data confirmed that the students gained substantial improvement with regard to their pronunciation and communicative competence compared to the conventional learning process.
在将英语作为通用语言发展的过程中,教育工作者和研究人员必须采用新的语言习得方法,使学习者能够在国际上理解英语。本研究旨在确定以自动语音识别(ASR)为基础的语言学习程序对促进高等职业教育学生掌握发音技能的影响。在这项研究中,学生们通过合作的方式学习英语(ELF)。研究采用定性方法,以来自三个班级的 67 名大学一年级学生为参与者。其中一个 24 人的班级被指定为第一组,在口语课上使用 ASR BoldVoice 作为额外的学习材料。相比之下,另外两个班级的 43 名学生分别被定为第二组和第三组,采用传统的学习程序。在测试前和测试后,我们从流利度、完整性和准确性方面分析了学员的口语发展情况。为了支持所获得的数据,我们在测试后立即进行了半结构化访谈。结果表明,实验组学生的发音技能在特定的发音音素方面有了明显的提高:/ch/、/th/、/sh/和/j/。对访谈数据的分析证实,与传统的学习过程相比,学生在发音和交际能力方面有了很大的提高。
{"title":"ASR-based system for promoting pronunciation","authors":"Sariani Sariani, M. Khairat, W. Haslina, Baety Baetty","doi":"10.1075/aila.23021.sar","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23021.sar","url":null,"abstract":"\u0000 In developing English as a Lingua Franca, educators and researchers must employ new methods in language\u0000 acquisition to make the learners internationally intelligible and comprehensible. This study aimed to determine the implication of\u0000 infinite access to Automatic Speech Recognition (ASR)-based language-learning program promoting pronunciation skills acquisition\u0000 of vocational higher education students. In this study, the students learned English as Lingua Franca (ELF) through a\u0000 collaborative approach. It applied a qualitative approach with 67 first-year university students from three intact classes as\u0000 participants. One class of 24 students was assigned as the first group utilising the ASR BoldVoice as the\u0000 additional learning materials in their speaking class. In contrast, the other two classes of 43 students were set as the second\u0000 and third groups carrying out conventional learning procedures. The development of participants’ utterances was analysed in terms\u0000 of fluency, completeness, and accuracy at pre- and post-test. In order to support the obtained data, a semi-structured interview\u0000 was performed right after the post-test. The result showed that the pronunciation skill of the experimental group was\u0000 significantly improved in particular phones of pronunciation: /ch/, /th/, /sh/, and /j/. The analysis of the interview data\u0000 confirmed that the students gained substantial improvement with regard to their pronunciation and communicative competence\u0000 compared to the conventional learning process.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141348640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Processing and appreciation of literary metaphors in English as a foreign language 用英语作为外语处理和鉴赏文学隐喻
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-13 DOI: 10.1075/aila.23024.plu
M. Płużyczka, Ainur Kakimova, Akshay Mendhakar
Purpose: Experimental research on the processing of literary metaphors in a foreign language (L2) is scarce, as well as research on how non-native speakers perceive the aesthetic value of such metaphors. The paper aims to gain a deeper insight into the topic. Method: The team experiment1 was conducted in 2022 at the University of Warsaw. The methodology consisted of both online (eye tracking) and offline (comprehension tests, appreciation ratings) methods. The following research questions were formulated: (a) How do we process literary metaphors in L2? (b) Is their processing cognitively demanding? (c) How well do people understand literary metaphors in a foreign language? (d) How do we evaluate their aesthetic value? The participants were Polish EFL students (English level B2 and higher) who were given an excerpt from “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde. The experimental group read the original text with metaphors, and the control group read an adapted text where metaphors were rewritten in plain language. Results: (1) Non-native readers process metaphors significantly slower than they do non-metaphorical expressions (a three-stage model of metaphor processing in L2). (2) All eye-tracking parameters were much higher for metaphors, indicating increased cognitive load. (3) Non-native readers rate the aesthetic value of metaphors in L2 higher than they do the corresponding non-metaphorical expressions. In addition, the more aesthetically appreciated the metaphor was for the respondents, the more time they spent on its reading. Conclusion: The processing of literary metaphors in L2 is associated with increased cognitive load and enhanced aesthetic evaluation.
目的:关于文学隐喻在外语(L2)中的处理的实验研究,以及关于非母语者如何感知此类隐喻的美学价值的研究都很少。本文旨在深入探讨这一话题。 研究方法团队实验1 于 2022 年在华沙大学进行。实验方法包括在线(眼球跟踪)和离线(理解测试、欣赏评分)两种方法。实验提出了以下研究问题:(a) 我们如何处理 L2 中的文学隐喻? (b) 处理文学隐喻是否需要认知能力? (c) 人们对外语中文学隐喻的理解程度如何? (d) 我们如何评价文学隐喻的美学价值?参与者为波兰 EFL 学生(英语水平 B2 及以上),他们拿到了奥斯卡-王尔德的《多伦-格雷的画像》节选。实验组阅读带有隐喻的原文,对照组阅读改编后的原文,其中的隐喻用平实的语言改写。 结果:(1) 非母语读者处理隐喻的速度明显慢于处理非隐喻表达的速度(第二语言中隐喻处理的三阶段模型)。(2) 隐喻的所有眼动跟踪参数都更高,表明认知负荷增加。(3) 非母语读者对第二语言中隐喻的审美价值的评价高于相应的非隐喻表达。此外,受访者对隐喻的审美价值越高,他们花在阅读隐喻上的时间就越多。 结论在第二语言中处理文学隐喻与认知负荷的增加和审美评价的提高有关。
{"title":"Processing and appreciation of literary metaphors in English as a foreign language","authors":"M. Płużyczka, Ainur Kakimova, Akshay Mendhakar","doi":"10.1075/aila.23024.plu","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23024.plu","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 Purpose: Experimental research on the processing of literary metaphors in a foreign language (L2) is\u0000 scarce, as well as research on how non-native speakers perceive the aesthetic value of such metaphors. The paper aims to gain a\u0000 deeper insight into the topic.\u0000 \u0000 Method: The team experiment1 was conducted in 2022 at the\u0000 University of Warsaw. The methodology consisted of both online (eye tracking) and offline (comprehension tests, appreciation\u0000 ratings) methods. The following research questions were formulated: (a) How do we process literary metaphors in L2? (b) Is their\u0000 processing cognitively demanding? (c) How well do people understand literary metaphors in a foreign language? (d) How do we\u0000 evaluate their aesthetic value? The participants were Polish EFL students (English level B2 and higher) who were given an excerpt\u0000 from “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde. The experimental group read the original text with metaphors, and the control\u0000 group read an adapted text where metaphors were rewritten in plain language.\u0000 \u0000 Results: (1) Non-native readers process metaphors significantly slower than they do non-metaphorical\u0000 expressions (a three-stage model of metaphor processing in L2). (2) All eye-tracking parameters were much higher for metaphors,\u0000 indicating increased cognitive load. (3) Non-native readers rate the aesthetic value of metaphors in L2 higher than they do the\u0000 corresponding non-metaphorical expressions. In addition, the more aesthetically appreciated the metaphor was for the respondents,\u0000 the more time they spent on its reading.\u0000 \u0000 Conclusion: The processing of literary metaphors in L2 is associated with increased cognitive load\u0000 and enhanced aesthetic evaluation.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141349554","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Defining migrants 界定移民
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-10 DOI: 10.1075/aila.24007.lim
Lisa Lim
In contemplating multilingualism and mobility in the 21st century, several dimensions warrant attention in the emerging field of migration linguistics. First is the move beyond migration to thinking about mobilities, in particular, the new mobilities paradigm in the social sciences which views human mobility as entailing a complex assemblage of movement, social imaginaries, and experience. Second, a study of the different waves of migration in a particular society, as well as concomitant and official language policies – using Singapore as a case in point – distinguishes the layers of, on the one hand, the older, and thus established migrants, versus newer migrants, in particular, transient populations of foreign workers, and, crucially, the differential statuses that these communities and their languages hold in society – including a potential invisibility of authentic multilingualisms. Such an examination allows the development of a typology of migrants in a statal narrative. Where lines are drawn is dependent on circumstance, with the periphery positioned differentially in times of celebration versus crisis, for example, in risk communication in this pandemic era. This holds significant implications for access and appropriation, and consequent (im)mobilities, and, in the bigger picture, for the crucial intersections – including how society is responding to the role of indigenous languages for the UN’s Sustainable Development Goals. This is particularly timely for this International Decade of Indigenous Languages (2022–2032), noted to not be addressing the interactions between language and migration, as well as the challenge of migrant intergration, recognised as a central and important driver of sustainable development.
在思考 21 世纪的多语言和流动性时,新兴的迁移语言学领域有几个方面值得关注。首先是超越移民,思考流动性,特别是社会科学中新的流动性范式,它将人类流动性视为流动、社会想象和经验的复杂组合。其次,以新加坡为例,研究特定社会的不同移民浪潮,以及与之相伴的官方语言政策,可以区分老移民和新移民的不同层次,特别是外籍工人的流动人口,更重要的是,这些群体及其语言在社会中的不同地位,包括真正的多语言的潜在隐形性。通过这样的研究,可以在状态叙事中对移民进行分类。界线的划定取决于具体情况,在庆典和危机时期,外围的定位是不同的,例如,在这个大流行病时代的风险交流中。这对获取和使用以及随之而来的(不)流动性具有重要影响,从更大的角度看,对关键的交叉点也具有重要影响,包括社会如何应对土著语言在联合国可持续发展目标中的作用。这对于国际土著语言十年(2022-2032 年)来说尤为及时,因为该十年并不涉及语言与移民之间的相互作用,也不涉及移民融入社会的挑战,而移民融入社会被认为是可持续发展的核心和重要推动力。
{"title":"Defining migrants","authors":"Lisa Lim","doi":"10.1075/aila.24007.lim","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.24007.lim","url":null,"abstract":"\u0000 In contemplating multilingualism and mobility in the 21st century, several dimensions warrant attention in the\u0000 emerging field of migration linguistics. First is the move beyond migration to thinking about mobilities, in particular, the new\u0000 mobilities paradigm in the social sciences which views human mobility as entailing a complex assemblage of movement, social\u0000 imaginaries, and experience. Second, a study of the different waves of migration in a particular society, as well as concomitant\u0000 and official language policies – using Singapore as a case in point – distinguishes the layers of, on the one hand, the older, and\u0000 thus established migrants, versus newer migrants, in particular, transient populations of foreign workers, and, crucially, the\u0000 differential statuses that these communities and their languages hold in society – including a potential invisibility of authentic\u0000 multilingualisms. Such an examination allows the development of a typology of migrants in a statal narrative. Where lines are\u0000 drawn is dependent on circumstance, with the periphery positioned differentially in times of celebration versus crisis, for\u0000 example, in risk communication in this pandemic era. This holds significant implications for access and appropriation, and\u0000 consequent (im)mobilities, and, in the bigger picture, for the crucial intersections – including how society is responding to the\u0000 role of indigenous languages for the UN’s Sustainable Development Goals. This is particularly timely for this International Decade\u0000 of Indigenous Languages (2022–2032), noted to not be addressing the interactions between language and migration, as well as the\u0000 challenge of migrant intergration, recognised as a central and important driver of sustainable development.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141364986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingualism and mobility in the twenty-first century 二十一世纪的多语言和流动性
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-10 DOI: 10.1075/aila.00058.bor
A. Borlongan, Lisa Lim
{"title":"Multilingualism and mobility in the twenty-first century","authors":"A. Borlongan, Lisa Lim","doi":"10.1075/aila.00058.bor","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.00058.bor","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141361542","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingual mindset 多语言思维
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.1075/aila.23023.lis
Loy Lising
In this paper, I examine the changing currency of languages in the context of migration and mobility based on case studies of Filipino migrants in Australia. Drawing on two sociolinguistic studies conducted with and for Filipino migrants, I highlight how the “monolingual mindset” (Clyne, 2008) reinforced by the “White-English complex” (Piller, Torsh, & Smith-Khan, 2023) negatively impact on the value and currency of Philippine languages. As an alternative, I offer the concept multilingual mindset as an inclusive framework for valuing multilingual migrants in the diaspora. I first introduce the linguistic ecology and national language policies of both the Philippines and Australia to set the scene for my argument. I then map out the migration trends in both countries and the simultaneous socio-political events that have driven the growth of Filipino migration in Australia and introduce the two sociolinguistic studies with and for (Blackledge, 2006; Tetteh, 2015) Filipino migrants. This is followed by the presentation and critical discussion of three key conceptual arguments of this paper derived from these studies. Employing the “monolingual mindset” (Clyne, 2008) and “White-English complex” (Piller et al., 2023) as lenses, I then critically discuss how these concepts are detrimental to heritage language maintenance and inclusive multilingualism and argue that the maintenance of migrant languages in the diaspora would best be facilitated by an adoption of a multilingual mindset. The paper concludes with a discussion on the significance of the multilingual mindset to sociolinguistic studies and migration linguistics (Borlongan, 2023), in general, and to language attitudes, language practices, and language policies across different sectors, in particular.
在本文中,我根据对澳大利亚菲律宾移民的案例研究,探讨了语言在移民和流动背景下的变化。通过与菲律宾移民共同进行的和为菲律宾移民进行的两项社会语言学研究,我强调了 "白-英情结"(Piller, Torsh, & Smith-Khan, 2023)所强化的 "单语思维"(Clyne, 2008)如何对菲律宾语言的价值和货币产生负面影响。作为一种替代方案,我提出了多语言思维的概念,作为一个包容性的框架来评价散居海外的多语言移民。我首先介绍了菲律宾和澳大利亚的语言生态和国家语言政策,为我的论点做铺垫。然后,我描绘了两国的移民趋势,以及推动澳大利亚菲律宾移民增长的同时发生的社会政治事件,并介绍了与菲律宾移民和为菲律宾移民进行的两项社会语言学研究(Blackledge, 2006; Tetteh, 2015)。随后,介绍并批判性讨论了本文从这些研究中得出的三个关键概念论点。以 "单语思维"(Clyne,2008 年)和 "白-英情结"(Piller et al.,2023 年)为视角,我批判性地讨论了这些概念如何不利于遗产语言的维护和包容性多语制,并认为采用多语思维最有利于散居地移民语言的维护。本文最后讨论了多语思维模式对社会语言学研究和移民语言学(Borlongan,2023 年)的意义,特别是对不同部门的语言态度、语言实践和语言政策的意义。
{"title":"Multilingual mindset","authors":"Loy Lising","doi":"10.1075/aila.23023.lis","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23023.lis","url":null,"abstract":"\u0000 In this paper, I examine the changing currency of languages in the context of migration and mobility based on case\u0000 studies of Filipino migrants in Australia. Drawing on two sociolinguistic studies conducted with and for Filipino migrants, I\u0000 highlight how the “monolingual mindset” (Clyne, 2008) reinforced by the “White-English\u0000 complex” (Piller, Torsh, & Smith-Khan, 2023) negatively impact on the value and\u0000 currency of Philippine languages. As an alternative, I offer the concept multilingual mindset as an inclusive\u0000 framework for valuing multilingual migrants in the diaspora.\u0000 I first introduce the linguistic ecology and national language policies of both the Philippines and Australia to\u0000 set the scene for my argument. I then map out the migration trends in both countries and the simultaneous socio-political events\u0000 that have driven the growth of Filipino migration in Australia and introduce the two sociolinguistic studies with and for (Blackledge, 2006; Tetteh, 2015) Filipino\u0000 migrants. This is followed by the presentation and critical discussion of three key conceptual arguments of this paper derived\u0000 from these studies. Employing the “monolingual mindset” (Clyne, 2008) and\u0000 “White-English complex” (Piller et al., 2023) as lenses, I then critically discuss how\u0000 these concepts are detrimental to heritage language maintenance and inclusive multilingualism and argue that the\u0000 maintenance of migrant languages in the diaspora would best be facilitated by an adoption of a multilingual\u0000 mindset. The paper concludes with a discussion on the significance of the multilingual mindset to\u0000 sociolinguistic studies and migration linguistics (Borlongan, 2023), in general, and to\u0000 language attitudes, language practices, and language policies across different sectors, in particular.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141374369","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crip translingualism 克里普语转译
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-07 DOI: 10.1075/aila.23017.can
Suresh Canagarajah
Forms of immobility both limit unqualified human agency and enable diverse channels of mobility. In this sense, mobility and immobility work together. Certain philosophical movements such as Southern theories and disability studies treat constraints, sedentariness, and boundaries as needing to be respected and accommodated in any inquiry. This article draws from these schools to theorize disruptions and constraints as resources in the circulation of languages, texts, and meanings. To index this generative role of constraints in communication, I adopt the term “crip” from theorizations in disability studies. “Crip” invokes the paradoxical reality that while being crippled poses disruptions in mobility, this rupture also generates new knowledge and possibilities into the flow of life (McRuer, 2006). This article explains how crip translingualism would treat ruptures, constraints, and boundaries as resourceful for meaning making. This is a corrective to certain previous theorizations that have treated translingualism as based on unrestricted flows and fluidities, influenced by dominant orientations to mobility. I illustrate from a classroom literacy interaction where the ruptures posed by the heritage languages of multilingual students motivated everyone to adopt creative strategies to expand the meaning of “meaning,” redefine literacy as negotiated, and develop ethical dispositions to collaborate in communicating across language boundaries. I argue that the incomprehensions and vulnerabilities created by language diversity actually motivate everyone to develop strategies to creatively read and write. In this manner, constraints don’t stifle the text or students, but mobilize new flows of meanings and interactions.
不动的形式既限制了无条件的人的能动性,也促成了多样化的流动渠道。从这个意义上说,流动性和非流动性是共同作用的。某些哲学运动,如南方理论和残疾研究,将限制、静止和界限视为在任何探究中都需要尊重和包容的。本文借鉴了这些学派的观点,将中断和制约理论化为语言、文本和意义流通中的资源。为了说明制约因素在交流中的生成作用,我采用了残疾研究理论中的术语 "Crip"。"瘸腿 "蕴含着一个矛盾的现实,即虽然瘸腿会造成行动不便,但这种断裂也会为生活的流动带来新的知识和可能性(McRuer,2006 年)。本文解释了瘸子跨语言主义如何将断裂、限制和界限视为意义生成的资源。这是对以往某些理论的纠正,这些理论将跨语言主义视为基于无限制的流动和流动性,并受到主流流动取向的影响。我从课堂识字互动中说明,多语种学生的遗产语言造成的断裂促使每个人采取创造性的策略来扩展 "意义 "的含义,将识字重新定义为协商,并在跨语言边界的交流中培养合作的道德情操。我认为,语言多样性造成的不理解和脆弱性实际上促使每个人制定创造性读写的策略。通过这种方式,限制并没有扼杀文本或学生,而是调动了新的意义流和互动。
{"title":"Crip translingualism","authors":"Suresh Canagarajah","doi":"10.1075/aila.23017.can","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.23017.can","url":null,"abstract":"\u0000 Forms of\u0000 immobility both limit unqualified human agency and enable diverse channels of mobility. In this sense, mobility and immobility\u0000 work together. Certain philosophical movements such as Southern theories and disability studies treat constraints, sedentariness,\u0000 and boundaries as needing to be respected and accommodated in any inquiry. This article draws from these schools to theorize\u0000 disruptions and constraints as resources in the circulation of languages, texts, and meanings. To index this generative role of\u0000 constraints in communication, I adopt the term “crip” from theorizations in disability studies. “Crip” invokes the paradoxical\u0000 reality that while being crippled poses disruptions in mobility, this rupture also generates new knowledge and possibilities into\u0000 the flow of life (McRuer, 2006). This article explains how crip\u0000 translingualism would treat ruptures, constraints, and boundaries as resourceful for meaning making. This is a\u0000 corrective to certain previous theorizations that have treated translingualism as based on unrestricted flows and fluidities,\u0000 influenced by dominant orientations to mobility. I illustrate from a classroom literacy interaction where the ruptures posed by\u0000 the heritage languages of multilingual students motivated everyone to adopt creative strategies to expand the meaning of\u0000 “meaning,” redefine literacy as negotiated, and develop ethical dispositions to collaborate in communicating across language\u0000 boundaries. I argue that the incomprehensions and vulnerabilities created by language diversity actually motivate everyone to\u0000 develop strategies to creatively read and write. In this manner, constraints don’t stifle the text or students, but mobilize new\u0000 flows of meanings and interactions.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141375010","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language varieties and labor mobilities 语言多样性和劳动力流动
IF 0.4 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2024-06-06 DOI: 10.1075/aila.24001.bor
A. Borlongan, Ron Bridget Vilog
While language is clearly an important aspect of (labor) migration, there have not been many contemplations and interrogations, although truly compelling and necessary, on language varieties and their place and position in labor migration and transnational work in the contemporary world, and hence why we intend to do so in this article. In our paradigmatic analysis of language varieties in the context of labor mobilities, we shall take the case of the varieties of English arising from the global spread of the language worldwide as our focal point. The world Englishes paradigm thus greatly informs and substantiates our discussion so we shall first give the principles of this paradigm shift in linguistics begun by Braj Kachru. We subsequently connect world Englishes theorizing to labor migration practices. We shall argue that language is not only integral to the work being done by migrants, but is actually the work in itself. A consequence of this is that there are language varieties and Englishes which fit the work to be done more than others, and, therefore, these varieties and Englishes are becoming commodified as well in labor migration. We shall also take a look at the structural ramifications of labor migration on Englishes, how these new varieties are restructured further as they move from one place to another along with labor migrants. As it will become apparent, our discussion covers the situation of labor migrants in precarity more than the hyper-mobile elites often privileged in migratory contexts. Ultimately, we shall synthesize issues relating to language varieties in the context of transnational work and propose strategies in dealing not only with multilingual but also language-varietal diversity in (labor) migrations and mobilities.
虽然语言显然是(劳动力)迁移的一个重要方面,但对语言种类及其在当代世界劳动力迁移和跨国工作中的地位和作用的思考和追问却并不多,尽管这确实令人信服,也很有必要,这也是我们打算在本文中进行思考和追问的原因。在对劳动力流动背景下的语言变体进行范式分析时,我们将以英语在全球范围内的传播所产生的英语变体为焦点。世界英语范式为我们的讨论提供了大量信息和依据,因此我们将首先介绍由 Braj Kachru 开始的语言学范式转变的原则。随后,我们将把世界英语理论与劳动力迁移实践联系起来。我们将论证,语言不仅是移民所从事工作的组成部分,而且实际上就是工作本身。其结果是,有些语言种类和英语比其他语言种类和英语更适合所从事的工作,因此,这些语言种类和英语在劳动力迁移中也被商品化了。我们还将探讨劳动力迁移对英语的结构性影响,这些新的语言品种是如何随着劳动力迁移从一个地方迁移到另一个地方而进一步重组的。显而易见,我们的讨论更多涉及的是处于不稳定状态的劳动力迁移者,而不是在迁移背景下通常享有特权的流动性极强的精英。最后,我们将综合跨国工作背景下的语言多样性问题,并提出应对(劳动力)迁移和流动中的多语言多样性和语言多样性的策略。
{"title":"Language varieties and labor mobilities","authors":"A. Borlongan, Ron Bridget Vilog","doi":"10.1075/aila.24001.bor","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/aila.24001.bor","url":null,"abstract":"\u0000 While language is clearly an important aspect of (labor) migration, there have not been many contemplations and\u0000 interrogations, although truly compelling and necessary, on language varieties and their place and position in labor migration and\u0000 transnational work in the contemporary world, and hence why we intend to do so in this article. In our paradigmatic analysis of\u0000 language varieties in the context of labor mobilities, we shall take the case of the varieties of English arising from the global\u0000 spread of the language worldwide as our focal point. The world Englishes paradigm thus greatly informs and substantiates our\u0000 discussion so we shall first give the principles of this paradigm shift in linguistics begun by Braj Kachru. We subsequently\u0000 connect world Englishes theorizing to labor migration practices. We shall argue that language is not only integral to the work\u0000 being done by migrants, but is actually the work in itself. A consequence of this is that there are language varieties and\u0000 Englishes which fit the work to be done more than others, and, therefore, these varieties and Englishes are becoming commodified\u0000 as well in labor migration. We shall also take a look at the structural ramifications of labor migration on Englishes, how these\u0000 new varieties are restructured further as they move from one place to another along with labor migrants. As it will become\u0000 apparent, our discussion covers the situation of labor migrants in precarity more than the hyper-mobile elites often privileged in\u0000 migratory contexts. Ultimately, we shall synthesize issues relating to language varieties in the context of transnational work and\u0000 propose strategies in dealing not only with multilingual but also language-varietal diversity in (labor) migrations and\u0000 mobilities.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2024-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141380307","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AILA Review
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1