二语英语生产中的填充-间隙依赖和孤岛:挪威语一级和瑞典语一级迁移的比较

IF 1.9 2区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Second Language Research Pub Date : 2023-07-07 DOI:10.1177/02676583231172918
Dave Kush, Anne Dahl, Filippa Lindahl
{"title":"二语英语生产中的填充-间隙依赖和孤岛:挪威语一级和瑞典语一级迁移的比较","authors":"Dave Kush, Anne Dahl, Filippa Lindahl","doi":"10.1177/02676583231172918","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Embedded questions (EQs) are islands for filler–gap dependency formation in English, but not in Norwegian. Kush and Dahl (2022) found that first language (L1) Norwegian participants often accepted filler–gap dependencies into EQs in second language (L2) English, and proposed that this reflected persistent transfer from Norwegian of the functional structure that licenses such filler–gap dependencies. However, their results do not conclusively establish that the judgment patterns were specific to transfer from L1 Norwegian and not a general L2 effect. To address this issue, we conducted elicited production tasks comparing how L1 Norwegian and L1 Swedish speakers complete dependencies into declarative complement clauses and EQs both in their native languages and L2 English. Despite its similarity to Norwegian, Swedish prohibits the filler–gap dependency into EQs that Norwegian allows. We expected participants to complete dependencies that they considered grammatical with gaps and to avoid gaps where they considered them ungrammatical. Our results clearly indicate transfer: L1 Norwegian participants overwhelmingly used gaps when completing dependencies into EQs in both L1 and L2, whereas Swedish participants almost never used gaps in either language. We interpret our results as support for models that allow transfer of functional heads and their associated features from L1 to L2, and suggest that such transfer persists when the L2 input does not provide relevant evidence for restructuring.","PeriodicalId":47414,"journal":{"name":"Second Language Research","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2023-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Filler–gap dependencies and islands in L2 English production: Comparing transfer from L1 Norwegian and L1 Swedish\",\"authors\":\"Dave Kush, Anne Dahl, Filippa Lindahl\",\"doi\":\"10.1177/02676583231172918\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Embedded questions (EQs) are islands for filler–gap dependency formation in English, but not in Norwegian. Kush and Dahl (2022) found that first language (L1) Norwegian participants often accepted filler–gap dependencies into EQs in second language (L2) English, and proposed that this reflected persistent transfer from Norwegian of the functional structure that licenses such filler–gap dependencies. However, their results do not conclusively establish that the judgment patterns were specific to transfer from L1 Norwegian and not a general L2 effect. To address this issue, we conducted elicited production tasks comparing how L1 Norwegian and L1 Swedish speakers complete dependencies into declarative complement clauses and EQs both in their native languages and L2 English. Despite its similarity to Norwegian, Swedish prohibits the filler–gap dependency into EQs that Norwegian allows. We expected participants to complete dependencies that they considered grammatical with gaps and to avoid gaps where they considered them ungrammatical. Our results clearly indicate transfer: L1 Norwegian participants overwhelmingly used gaps when completing dependencies into EQs in both L1 and L2, whereas Swedish participants almost never used gaps in either language. We interpret our results as support for models that allow transfer of functional heads and their associated features from L1 to L2, and suggest that such transfer persists when the L2 input does not provide relevant evidence for restructuring.\",\"PeriodicalId\":47414,\"journal\":{\"name\":\"Second Language Research\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2023-07-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Second Language Research\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/02676583231172918\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Second Language Research","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/02676583231172918","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在英语中,嵌入式问题(EQs)是用于填空依赖关系形成的孤岛,而在挪威语中则不是。Kush和Dahl(2022)发现,母语(L1)挪威语的参与者经常在第二语言(L2)英语的eq中接受填空依赖性,并提出这反映了允许这种填空依赖性的功能结构从挪威语持续转移。然而,他们的结果并没有最终确定判断模式是特定于母语挪威语迁移的,而不是一般的第二语言效应。为了解决这个问题,我们进行了引出式生产任务,比较母语挪威语和母语瑞典语使用者如何在母语和第二语言英语中完成对陈述性补语从句和eq的依赖关系。尽管瑞典语与挪威语很相似,但瑞典语禁止在eq中使用挪威语所允许的填空依赖。我们希望参与者完成他们认为符合语法的依赖关系,并避免他们认为不符合语法的依赖关系。我们的结果清楚地表明了迁移:母语为挪威语的参与者在完成母语和第二语言的eq依赖关系时,绝大多数都使用了间隔,而瑞典语的参与者几乎从不使用这两种语言的间隔。我们将研究结果解释为支持功能头及其相关特征从第一语言迁移到第二语言的模型,并表明当第二语言输入没有为重组提供相关证据时,这种迁移仍然存在。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Filler–gap dependencies and islands in L2 English production: Comparing transfer from L1 Norwegian and L1 Swedish
Embedded questions (EQs) are islands for filler–gap dependency formation in English, but not in Norwegian. Kush and Dahl (2022) found that first language (L1) Norwegian participants often accepted filler–gap dependencies into EQs in second language (L2) English, and proposed that this reflected persistent transfer from Norwegian of the functional structure that licenses such filler–gap dependencies. However, their results do not conclusively establish that the judgment patterns were specific to transfer from L1 Norwegian and not a general L2 effect. To address this issue, we conducted elicited production tasks comparing how L1 Norwegian and L1 Swedish speakers complete dependencies into declarative complement clauses and EQs both in their native languages and L2 English. Despite its similarity to Norwegian, Swedish prohibits the filler–gap dependency into EQs that Norwegian allows. We expected participants to complete dependencies that they considered grammatical with gaps and to avoid gaps where they considered them ungrammatical. Our results clearly indicate transfer: L1 Norwegian participants overwhelmingly used gaps when completing dependencies into EQs in both L1 and L2, whereas Swedish participants almost never used gaps in either language. We interpret our results as support for models that allow transfer of functional heads and their associated features from L1 to L2, and suggest that such transfer persists when the L2 input does not provide relevant evidence for restructuring.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
5.90
自引率
4.20%
发文量
32
期刊介绍: Second Language Research is a high quality international peer reviewed journal, currently ranked in the top 20 journals in its field by Thomson Scientific (formerly ISI). SLR publishes theoretical and experimental papers concerned with second language acquisition and second language performance, and adheres to a rigorous double-blind reviewing policy in which the identity of both the reviewer and author are always concealed from both parties.
期刊最新文献
Learning to predict: Second language perception of reduced multi-word sequences High is good enough: Gender agreement and relative clause attachment in L2 auditory processing Complex dynamic systems theory as a foundation for process-oriented research on second language development The relationship between L2 learners’ production and perception of English vowels: The role of native-speaker acoustic patterns in production The effect of second-language learning experience on Korean listeners’ use of pitch cues in the perception of Cantonese tones
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1