主席先生,女士们,先生们

IF 0.1 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Forum Italicum Pub Date : 2023-05-10 DOI:10.1177/00145858231166914
Marco Menicacci
{"title":"主席先生,女士们,先生们","authors":"Marco Menicacci","doi":"10.1177/00145858231166914","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La traduzione del Torquato Tasso di Goethe rappresenta un fondamentale punto di svolta nell’attività del germanista e grecista Leone Traverso: dopo aver fatto chiarezza sulla cronologia di tale impresa e aver discusso le riflessioni storico-critiche che l’hanno accompagnata, si passa ad analizzarne alcuni passaggi per mostrarne originalità, efficacia e scelte metrico-stilistiche. Anche attraverso un confronto con la ben più recente traduzione di Cesare Lievi, si mettono poi in luce finalità teorico-critiche, metodi e risultati del lavoro di Leone Traverso, inserendolo nel più ampio orizzonte culturale del cosiddetto “ermetismo fiorentino”.","PeriodicalId":12355,"journal":{"name":"Forum Italicum","volume":"57 1","pages":"795 - 808"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Leone Traverso traduttore e interprete del Torquato Tasso di Goethe\",\"authors\":\"Marco Menicacci\",\"doi\":\"10.1177/00145858231166914\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"La traduzione del Torquato Tasso di Goethe rappresenta un fondamentale punto di svolta nell’attività del germanista e grecista Leone Traverso: dopo aver fatto chiarezza sulla cronologia di tale impresa e aver discusso le riflessioni storico-critiche che l’hanno accompagnata, si passa ad analizzarne alcuni passaggi per mostrarne originalità, efficacia e scelte metrico-stilistiche. Anche attraverso un confronto con la ben più recente traduzione di Cesare Lievi, si mettono poi in luce finalità teorico-critiche, metodi e risultati del lavoro di Leone Traverso, inserendolo nel più ampio orizzonte culturale del cosiddetto “ermetismo fiorentino”.\",\"PeriodicalId\":12355,\"journal\":{\"name\":\"Forum Italicum\",\"volume\":\"57 1\",\"pages\":\"795 - 808\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-05-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Forum Italicum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/00145858231166914\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forum Italicum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00145858231166914","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

歌德的《托夸托·塔索》的翻译代表了日耳曼人和希腊人莱昂·特拉弗斯活动的一个根本转折点:在澄清了这一事业的年表并讨论了伴随它而来的历史批判反思之后,我们继续分析一些段落,以显示其独创性、有效性和度量风格的选择。此外,通过与切萨雷·列维最近的翻译进行比较,突出了莱昂·特拉弗斯作品的理论和批评目的、方法和结果,将其插入到所谓“佛罗伦萨赫尔墨斯主义”的更广阔的文化视野中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Leone Traverso traduttore e interprete del Torquato Tasso di Goethe
La traduzione del Torquato Tasso di Goethe rappresenta un fondamentale punto di svolta nell’attività del germanista e grecista Leone Traverso: dopo aver fatto chiarezza sulla cronologia di tale impresa e aver discusso le riflessioni storico-critiche che l’hanno accompagnata, si passa ad analizzarne alcuni passaggi per mostrarne originalità, efficacia e scelte metrico-stilistiche. Anche attraverso un confronto con la ben più recente traduzione di Cesare Lievi, si mettono poi in luce finalità teorico-critiche, metodi e risultati del lavoro di Leone Traverso, inserendolo nel più ampio orizzonte culturale del cosiddetto “ermetismo fiorentino”.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Forum Italicum
Forum Italicum Multiple-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
46
期刊最新文献
Levi, Bradbury e l’Ecclesiaste. Intertestualità e interdiscorsività in Trattamento di quiescenza Book review: La nott’e’l giorno. L’opera poetica by Patrizia Vicinelli Political and cultural changes as an effect of the pestilences and pandemics through the centuries: Case studies La letteratura nella didattica dell’italiano a stranieri: l’eredità di Leonardo Sciascia Book Review: Edizione nazionale degli scritti di Antonio Gramsci. Scritti (1910–1926). V. 3, 1918 by Antonio Gramsci
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1