{"title":"奥哈根评论(2019):劳特利奇翻译与技术手册","authors":"Hui Liu","doi":"10.1075/term.00054.liu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article reviews The Routledge handbook of translation and technology 978-1-138-23284-6978-1-315-31125-8","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"26 1","pages":"304-314"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2020-12-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Review of O’Hagan (2019): The Routledge handbook of translation and technology\",\"authors\":\"Hui Liu\",\"doi\":\"10.1075/term.00054.liu\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article reviews The Routledge handbook of translation and technology 978-1-138-23284-6978-1-315-31125-8\",\"PeriodicalId\":44429,\"journal\":{\"name\":\"Terminology\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"304-314\"},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2020-12-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Terminology\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/term.00054.liu\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Terminology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/term.00054.liu","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
期刊介绍:
Terminology is an independent journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focusses on the discussion of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in multidisciplinary communication. Particular attention will be given to new and developing subject areas such as knowledge representation and transfer, information technology tools, expert systems and terminological databases. Terminology encompasses terminology both in general (theory and practice) and in specialized fields (LSP), such as physics.