{"title":"在意大利语L2/LS中,隐喻能力作为扩展学习者词汇的策略。一些基于身体的句法动词的分析","authors":"Moira De Iaco","doi":"10.54103/2037-3597/20399","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"All’interno della prospettiva della linguistica cognitiva che considera la metafora come una struttura concettuale che forma e riflette in ogni lingua e cultura i modi di pensare, vivere e agire dei parlanti rendendo quotidiane, lessicalizzate e inconsce le espressioni metaforiche corrispondenti ai concetti metaforici, la competenza metaforica diventa un obiettivo essenziale nell'apprendimento linguistico. In questo contributo viene argomentata l’idea che l’acquisizione di una competenza metaforica nella lingua target permetta agli studenti non solo di sviluppare una capacità di comunicare in modo appropriato in conformità con le strutture metaforiche della lingua che stanno apprendendo, bensì anche di espandere, in generale, attraverso l'uso e la pratica, la competenza lessicale nella lingua target. L’argomentazione viene supportata da un’analisi delle liste di concordanza dei verbi sintagmatici italiani “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” ottenute dall’interrogazione del corpus web itTenTen20 disponibile su Sketch Engine. Tale analisi dimostra che questi verbi sono metafore lessicalizzate. Essa propone anche un confronto tra le traduzioni in inglese, tedesco, spagnolo e francese dei significati espressi dai verbi considerati laddove queste siano rintracciabili. Si tratta di un’analisi che può essere utilizzata nelle classi di italiano L2/LS, specialmente in un contesto di educazione linguistica cooperativa, per sviluppare la competenza metaforica, ampliare il lessico italiano degli studenti e migliorare la loro competenza comunicativa in una dimensione interculturale. \n \nMetaphorical competence as a strategy for expanding the lexicon of the learner in the Italian L2/LS class. A corpus-based analysis of some syntagmatic verbs \nMetaphorical competence becomes an essential language learning’s goal within the perspective of cognitive linguistics that considers metaphor as a conceptual structure that forms and reflects in each language and culture the ways of thinking, living, and acting of speakers making ordinary, lexicalised, and unconscious the metaphorical expressions corresponding to the metaphorical concepts. This paper argues that metaphorical competence allows language learners not only to develop an ability to communicate appropriately in accordance with the metaphorical structures of the target language, but also to expand, in general, through use and practice, the lexical competence in the target language. This argument is supported by the presentation of a corpus-based analysis of concordance lists of the Italian phrasal verbs “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” obtained from the query of the web corpus itTenTen20 available on Sketch Engine. This analysis demonstrates that these verbs are lexicalised metaphors. It also includes a comparison of the translations in the main European languages of the metaphorical meanings expressed by the Italian phrasal verb considered. It is argued that this type of analysis can be used in the classroom of Italian L2/FL, especially in a cooperative language education’s context, for developing a metaphorical competence, expanding the Italian lexicon of learners, and improving their communicative competence in an intercultural dimension.","PeriodicalId":42928,"journal":{"name":"Italiano LinguaDue","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LA COMPETENZA METAFORICA COME STRATEGIA DI ESPANSIONE DEL LESSICO DELL’APPRENDENTE NELLA CLASSE DI ITALIANO L2/LS. UN’ANALISI DI ALCUNI VERBI SINTAGMATICI BASATA SUI CORPORA\",\"authors\":\"Moira De Iaco\",\"doi\":\"10.54103/2037-3597/20399\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"All’interno della prospettiva della linguistica cognitiva che considera la metafora come una struttura concettuale che forma e riflette in ogni lingua e cultura i modi di pensare, vivere e agire dei parlanti rendendo quotidiane, lessicalizzate e inconsce le espressioni metaforiche corrispondenti ai concetti metaforici, la competenza metaforica diventa un obiettivo essenziale nell'apprendimento linguistico. In questo contributo viene argomentata l’idea che l’acquisizione di una competenza metaforica nella lingua target permetta agli studenti non solo di sviluppare una capacità di comunicare in modo appropriato in conformità con le strutture metaforiche della lingua che stanno apprendendo, bensì anche di espandere, in generale, attraverso l'uso e la pratica, la competenza lessicale nella lingua target. L’argomentazione viene supportata da un’analisi delle liste di concordanza dei verbi sintagmatici italiani “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” ottenute dall’interrogazione del corpus web itTenTen20 disponibile su Sketch Engine. Tale analisi dimostra che questi verbi sono metafore lessicalizzate. Essa propone anche un confronto tra le traduzioni in inglese, tedesco, spagnolo e francese dei significati espressi dai verbi considerati laddove queste siano rintracciabili. Si tratta di un’analisi che può essere utilizzata nelle classi di italiano L2/LS, specialmente in un contesto di educazione linguistica cooperativa, per sviluppare la competenza metaforica, ampliare il lessico italiano degli studenti e migliorare la loro competenza comunicativa in una dimensione interculturale. \\n \\nMetaphorical competence as a strategy for expanding the lexicon of the learner in the Italian L2/LS class. A corpus-based analysis of some syntagmatic verbs \\nMetaphorical competence becomes an essential language learning’s goal within the perspective of cognitive linguistics that considers metaphor as a conceptual structure that forms and reflects in each language and culture the ways of thinking, living, and acting of speakers making ordinary, lexicalised, and unconscious the metaphorical expressions corresponding to the metaphorical concepts. This paper argues that metaphorical competence allows language learners not only to develop an ability to communicate appropriately in accordance with the metaphorical structures of the target language, but also to expand, in general, through use and practice, the lexical competence in the target language. This argument is supported by the presentation of a corpus-based analysis of concordance lists of the Italian phrasal verbs “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” obtained from the query of the web corpus itTenTen20 available on Sketch Engine. This analysis demonstrates that these verbs are lexicalised metaphors. It also includes a comparison of the translations in the main European languages of the metaphorical meanings expressed by the Italian phrasal verb considered. It is argued that this type of analysis can be used in the classroom of Italian L2/FL, especially in a cooperative language education’s context, for developing a metaphorical competence, expanding the Italian lexicon of learners, and improving their communicative competence in an intercultural dimension.\",\"PeriodicalId\":42928,\"journal\":{\"name\":\"Italiano LinguaDue\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-06-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Italiano LinguaDue\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54103/2037-3597/20399\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Italiano LinguaDue","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54103/2037-3597/20399","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在认知语言学的观点,我认为隐喻是一种形式的概念框架反映了以各种语言和文化的思维方式、日常生活和使用者的行动使lessicalizzate和,相应的metaforiche表情metaforici概念隐喻能力就变成了语言学习的目标至关重要。该贡献的这样一种观点,即收购目标语言中的隐喻能力使学生不仅能够制定一项适当沟通的能力按照metaforiche正在学习的语言结构,而且,一般来说,通过扩大使用和实践中,在目标语言词汇能力。这一论点得到了对意大利句法动词“拉起来”、“站在后面”和“向下”的一致性列表的分析的支持分析表明,这些动词是词汇化的隐喻。它还提出了英语、德语、西班牙语和法语翻译的比较这一分析可用于意大利语L2/LS班,特别是在合作语言教育的背景下,发展隐喻能力,扩大学生的意大利语词汇,并在跨文化层面提高他们的沟通能力。在意大利L2/LS班扩大learner lexicon的战略方面的超能力。能力的corpus-based分析》剧情syntagmatic verbs Metaphorical becomes an essential语言认知learning’s进球within the观点of linguistics that, as metaphor conceptual结构形式和reflects在each language and the ways of放眼文化生活和表现of ordinary speakers制定、lexicalised and unconscious the Metaphorical expressions corresponding to the Metaphorical concepts。这篇论文指出,允许使用多种语言的能力不仅可以发展一种与目标语言的元结构相匹配的能力,而且还可以通过使用和实践来扩展目标语言中的词汇能力。这一观点得到了基于对意大利竞争对手名单“拉上来”、“站在后面”、“拉下来”的分析的支持这种分析恶魔这些语言是词汇化的元数据。它还包括意大利phrasal verb考虑到的形态学意义的主要欧洲语言中翻译的比较。它指出,这种类型的分析可以在意大利L2/FL的课堂上使用,特别是在合作语言教育的内容中,发展一种元能力,扩大意大利学习者的词汇,并在跨文化维度中改进他们的交流能力。
LA COMPETENZA METAFORICA COME STRATEGIA DI ESPANSIONE DEL LESSICO DELL’APPRENDENTE NELLA CLASSE DI ITALIANO L2/LS. UN’ANALISI DI ALCUNI VERBI SINTAGMATICI BASATA SUI CORPORA
All’interno della prospettiva della linguistica cognitiva che considera la metafora come una struttura concettuale che forma e riflette in ogni lingua e cultura i modi di pensare, vivere e agire dei parlanti rendendo quotidiane, lessicalizzate e inconsce le espressioni metaforiche corrispondenti ai concetti metaforici, la competenza metaforica diventa un obiettivo essenziale nell'apprendimento linguistico. In questo contributo viene argomentata l’idea che l’acquisizione di una competenza metaforica nella lingua target permetta agli studenti non solo di sviluppare una capacità di comunicare in modo appropriato in conformità con le strutture metaforiche della lingua che stanno apprendendo, bensì anche di espandere, in generale, attraverso l'uso e la pratica, la competenza lessicale nella lingua target. L’argomentazione viene supportata da un’analisi delle liste di concordanza dei verbi sintagmatici italiani “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” ottenute dall’interrogazione del corpus web itTenTen20 disponibile su Sketch Engine. Tale analisi dimostra che questi verbi sono metafore lessicalizzate. Essa propone anche un confronto tra le traduzioni in inglese, tedesco, spagnolo e francese dei significati espressi dai verbi considerati laddove queste siano rintracciabili. Si tratta di un’analisi che può essere utilizzata nelle classi di italiano L2/LS, specialmente in un contesto di educazione linguistica cooperativa, per sviluppare la competenza metaforica, ampliare il lessico italiano degli studenti e migliorare la loro competenza comunicativa in una dimensione interculturale.
Metaphorical competence as a strategy for expanding the lexicon of the learner in the Italian L2/LS class. A corpus-based analysis of some syntagmatic verbs
Metaphorical competence becomes an essential language learning’s goal within the perspective of cognitive linguistics that considers metaphor as a conceptual structure that forms and reflects in each language and culture the ways of thinking, living, and acting of speakers making ordinary, lexicalised, and unconscious the metaphorical expressions corresponding to the metaphorical concepts. This paper argues that metaphorical competence allows language learners not only to develop an ability to communicate appropriately in accordance with the metaphorical structures of the target language, but also to expand, in general, through use and practice, the lexical competence in the target language. This argument is supported by the presentation of a corpus-based analysis of concordance lists of the Italian phrasal verbs “tirare su”, “stare dietro”, “mandare giù” obtained from the query of the web corpus itTenTen20 available on Sketch Engine. This analysis demonstrates that these verbs are lexicalised metaphors. It also includes a comparison of the translations in the main European languages of the metaphorical meanings expressed by the Italian phrasal verb considered. It is argued that this type of analysis can be used in the classroom of Italian L2/FL, especially in a cooperative language education’s context, for developing a metaphorical competence, expanding the Italian lexicon of learners, and improving their communicative competence in an intercultural dimension.