{"title":"中亚帝国的基础设施","authors":"M. Reeves","doi":"10.1353/kri.2022.0028","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There is a proverb from a retired Kyrgyz water engineer that I jotted down during fieldwork in the Ferghana Valley a decade ago: “It’s better to be the head of the water than the head of the people” (el bashchysy bolgucha, suu bashchysy bol ). The engineer who shared this piece of local wisdom had been describing the system of sluices that regulated the flow of water between the Isfara River and the Soviet-built irrigation canal that provided water for a swath of agricultural land downstream. In this mountainous corner of Central Asia, water is a materially scare and symbolically loaded resource. During the spring snowmelt, natural drainage channels often flood, leaving homes and gardens in peril. Limited summer rainfall can make sown fields and domestic garden plots dependent upon irrigation water that is distributed, household to household, by the hour. The skilled suu bashchy or mirob (the “head of the water”), the engineer explained, could anticipate flow depending on the season and snowmelt; he could predict demand according to the phase of the agricultural cycle. He and his fellow engineers, who regulated the allocation of water between river and irrigation canal at the headwater sluice, wielded considerable responsibility for sustaining local livelihoods and thus maintaining local peace. I was reminded of the water engineer’s comment, and the delicate challenge of “heading the water” to which he alluded, while reading the late Maya Peterson’s magisterial Pipe Dreams.1 Imperial and Soviet programs for transforming Central Asia through irrigation continue to haunt the region’s landscapes and livelihoods in myriad ways.2 Beyond the desiccation of the Aral Sea, which has come to serve as an icon of late Soviet hubris and environmental devastation, that ambition is visible in the crumbling concrete water","PeriodicalId":45639,"journal":{"name":"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Infrastructures of Empire in Central Asia\",\"authors\":\"M. Reeves\",\"doi\":\"10.1353/kri.2022.0028\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"There is a proverb from a retired Kyrgyz water engineer that I jotted down during fieldwork in the Ferghana Valley a decade ago: “It’s better to be the head of the water than the head of the people” (el bashchysy bolgucha, suu bashchysy bol ). The engineer who shared this piece of local wisdom had been describing the system of sluices that regulated the flow of water between the Isfara River and the Soviet-built irrigation canal that provided water for a swath of agricultural land downstream. In this mountainous corner of Central Asia, water is a materially scare and symbolically loaded resource. During the spring snowmelt, natural drainage channels often flood, leaving homes and gardens in peril. Limited summer rainfall can make sown fields and domestic garden plots dependent upon irrigation water that is distributed, household to household, by the hour. The skilled suu bashchy or mirob (the “head of the water”), the engineer explained, could anticipate flow depending on the season and snowmelt; he could predict demand according to the phase of the agricultural cycle. He and his fellow engineers, who regulated the allocation of water between river and irrigation canal at the headwater sluice, wielded considerable responsibility for sustaining local livelihoods and thus maintaining local peace. I was reminded of the water engineer’s comment, and the delicate challenge of “heading the water” to which he alluded, while reading the late Maya Peterson’s magisterial Pipe Dreams.1 Imperial and Soviet programs for transforming Central Asia through irrigation continue to haunt the region’s landscapes and livelihoods in myriad ways.2 Beyond the desiccation of the Aral Sea, which has come to serve as an icon of late Soviet hubris and environmental devastation, that ambition is visible in the crumbling concrete water\",\"PeriodicalId\":45639,\"journal\":{\"name\":\"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/kri.2022.0028\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"KRITIKA-EXPLORATIONS IN RUSSIAN AND EURASIAN HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/kri.2022.0028","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
十年前,我在费尔干纳河谷(Ferghana Valley)实地考察时,从一位退休的吉尔吉斯斯坦水利工程师那里记下了一句谚语:“做水的头比做人民的头更好”(el bashchysy bolgucha, suu bashchysy bol)。分享这段当地智慧的工程师一直在描述调节伊斯法拉河和苏联建造的灌溉运河之间水流的水闸系统,该灌溉运河为下游的大片农田提供水。在中亚这个多山的角落,水是一种物质稀缺和象征意义丰富的资源。在春季融雪期间,自然排水渠道经常会发生洪水,使房屋和花园处于危险之中。有限的夏季降雨会使播种的田地和家庭菜园依赖于按小时分配的灌溉用水。工程师解释说,熟练的苏巴什或米罗布(“水头”)可以根据季节和融雪来预测流量;他可以根据农业周期的阶段来预测需求。他和他的工程师同事们在源头水闸处管理河流和灌溉渠之间的水分配,对维持当地的生计,从而维持当地的和平负有相当大的责任。在阅读已故的玛雅·彼得森(Maya Peterson)的权威著作《水管梦》(Pipe dreams)时,我想起了那位水利工程师的评论,以及他提到的“驾驭水”的微妙挑战。帝国和苏联通过灌溉改造中亚的计划,继续以各种方式困扰着该地区的景观和生计咸海已成为前苏联晚期狂妄自大和环境破坏的象征,在这片干涸的咸海之外,这种野心在破碎的混凝土海水中可见一斑
There is a proverb from a retired Kyrgyz water engineer that I jotted down during fieldwork in the Ferghana Valley a decade ago: “It’s better to be the head of the water than the head of the people” (el bashchysy bolgucha, suu bashchysy bol ). The engineer who shared this piece of local wisdom had been describing the system of sluices that regulated the flow of water between the Isfara River and the Soviet-built irrigation canal that provided water for a swath of agricultural land downstream. In this mountainous corner of Central Asia, water is a materially scare and symbolically loaded resource. During the spring snowmelt, natural drainage channels often flood, leaving homes and gardens in peril. Limited summer rainfall can make sown fields and domestic garden plots dependent upon irrigation water that is distributed, household to household, by the hour. The skilled suu bashchy or mirob (the “head of the water”), the engineer explained, could anticipate flow depending on the season and snowmelt; he could predict demand according to the phase of the agricultural cycle. He and his fellow engineers, who regulated the allocation of water between river and irrigation canal at the headwater sluice, wielded considerable responsibility for sustaining local livelihoods and thus maintaining local peace. I was reminded of the water engineer’s comment, and the delicate challenge of “heading the water” to which he alluded, while reading the late Maya Peterson’s magisterial Pipe Dreams.1 Imperial and Soviet programs for transforming Central Asia through irrigation continue to haunt the region’s landscapes and livelihoods in myriad ways.2 Beyond the desiccation of the Aral Sea, which has come to serve as an icon of late Soviet hubris and environmental devastation, that ambition is visible in the crumbling concrete water
期刊介绍:
A leading journal of Russian and Eurasian history and culture, Kritika is dedicated to internationalizing the field and making it relevant to a broad interdisciplinary audience. The journal regularly publishes forums, discussions, and special issues; it regularly translates important works by Russian and European scholars into English; and it publishes in every issue in-depth, lengthy review articles, review essays, and reviews of Russian, Eurasian, and European works that are rarely, if ever, reviewed in North American Russian studies journals.