{"title":"CORRIS社区中[W]和[W]的使用:不在场证明问题的分析细节(2001)","authors":"S. C. Mendes, Jocineide Macedo Karim","doi":"10.5216/LEP.V22I2.57506","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Propomos, nesta pesquisa, apresentar um estudo realizado com os nativos da comunidade Corixa-MT, sendo que esta comunidade fica localizada na fronteira com a cidade boliviana de San Mathias. Esta pesquisa é fruto dos estudos realizados durante o curso de Pós Graduação Strictu Sensu em Linguística da UNEMAT, deste modo, apresentamos os resultados obtidos a partir da aplicação do questionário ALIB (2001), em que selecionamos 4 questões e aplicamos com os nativos da comunidade, tínhamos como objetivo verificar o usos de [ãw] e [õ] no falar local, a partir das seguintes palavras: televisão, procissão, perdão e coração. Como resultado obtivemos tanto no falar masculino, quanto no feminino as duas formas de usos, ou seja, a forma padrão [ãw] e padrão regional [õ]. Desenvolvemos este estudo, sob os aportes teóricos e metodológicos da Sociolinguística Variacionista, linha teórica, cujo objetivo é o de descrever e sistematizar as variações linguísticas existentes. Tomamos como corpus as entrevistas de 24 fronteiriços selecionados respeitando alguns critérios, sendo estes: todos os entrevistados são nativos da comunidade, pertencentes às seguintes faixas etárias, de 20 a 30 anos, de 38 a 48 anos e a partir de 58 anos. A análise foi baseada nos estudos dos teóricos Willian Labov (2008) e Fernando Tarallo (1997). As entrevistas foram gravadas, transcritas e analisadas conforme os fatores condicionadores extralinguísticos. ","PeriodicalId":40597,"journal":{"name":"Linguagem-Estudos e Pesquisas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"O USO DE [ÃW] E [Õ] NA COMUNIDADE CORIXA: ANÁLISES A PARTIR DO QUESTIONÁRIO DO ALIB (2001)\",\"authors\":\"S. C. Mendes, Jocineide Macedo Karim\",\"doi\":\"10.5216/LEP.V22I2.57506\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Propomos, nesta pesquisa, apresentar um estudo realizado com os nativos da comunidade Corixa-MT, sendo que esta comunidade fica localizada na fronteira com a cidade boliviana de San Mathias. Esta pesquisa é fruto dos estudos realizados durante o curso de Pós Graduação Strictu Sensu em Linguística da UNEMAT, deste modo, apresentamos os resultados obtidos a partir da aplicação do questionário ALIB (2001), em que selecionamos 4 questões e aplicamos com os nativos da comunidade, tínhamos como objetivo verificar o usos de [ãw] e [õ] no falar local, a partir das seguintes palavras: televisão, procissão, perdão e coração. Como resultado obtivemos tanto no falar masculino, quanto no feminino as duas formas de usos, ou seja, a forma padrão [ãw] e padrão regional [õ]. Desenvolvemos este estudo, sob os aportes teóricos e metodológicos da Sociolinguística Variacionista, linha teórica, cujo objetivo é o de descrever e sistematizar as variações linguísticas existentes. Tomamos como corpus as entrevistas de 24 fronteiriços selecionados respeitando alguns critérios, sendo estes: todos os entrevistados são nativos da comunidade, pertencentes às seguintes faixas etárias, de 20 a 30 anos, de 38 a 48 anos e a partir de 58 anos. A análise foi baseada nos estudos dos teóricos Willian Labov (2008) e Fernando Tarallo (1997). As entrevistas foram gravadas, transcritas e analisadas conforme os fatores condicionadores extralinguísticos. \",\"PeriodicalId\":40597,\"journal\":{\"name\":\"Linguagem-Estudos e Pesquisas\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-02-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguagem-Estudos e Pesquisas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5216/LEP.V22I2.57506\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguagem-Estudos e Pesquisas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5216/LEP.V22I2.57506","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
O USO DE [ÃW] E [Õ] NA COMUNIDADE CORIXA: ANÁLISES A PARTIR DO QUESTIONÁRIO DO ALIB (2001)
Propomos, nesta pesquisa, apresentar um estudo realizado com os nativos da comunidade Corixa-MT, sendo que esta comunidade fica localizada na fronteira com a cidade boliviana de San Mathias. Esta pesquisa é fruto dos estudos realizados durante o curso de Pós Graduação Strictu Sensu em Linguística da UNEMAT, deste modo, apresentamos os resultados obtidos a partir da aplicação do questionário ALIB (2001), em que selecionamos 4 questões e aplicamos com os nativos da comunidade, tínhamos como objetivo verificar o usos de [ãw] e [õ] no falar local, a partir das seguintes palavras: televisão, procissão, perdão e coração. Como resultado obtivemos tanto no falar masculino, quanto no feminino as duas formas de usos, ou seja, a forma padrão [ãw] e padrão regional [õ]. Desenvolvemos este estudo, sob os aportes teóricos e metodológicos da Sociolinguística Variacionista, linha teórica, cujo objetivo é o de descrever e sistematizar as variações linguísticas existentes. Tomamos como corpus as entrevistas de 24 fronteiriços selecionados respeitando alguns critérios, sendo estes: todos os entrevistados são nativos da comunidade, pertencentes às seguintes faixas etárias, de 20 a 30 anos, de 38 a 48 anos e a partir de 58 anos. A análise foi baseada nos estudos dos teóricos Willian Labov (2008) e Fernando Tarallo (1997). As entrevistas foram gravadas, transcritas e analisadas conforme os fatores condicionadores extralinguísticos.