Ned Land和儒勒·凡尔纳的补偿乌托邦:关于海底两万里的加拿大人

Pub Date : 2021-09-01 DOI:10.3828/bjcs.2021.11
M. Prévost
{"title":"Ned Land和儒勒·凡尔纳的补偿乌托邦:关于海底两万里的加拿大人","authors":"M. Prévost","doi":"10.3828/bjcs.2021.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Jules Verne, qui appelait le Canada 'mon pays de prédilection', a écrit trois romans canadiens et donné jour à de forts personnages-types canadiens dans ses Voyages extraordinaires. Le mieux connu de ces personnages est Ned Land, l'intrépide harponneur de Vingt Mille Lieues sous les mers, personnage composite des identités française et anglaise, le Verne de 1869 voyant le Canada de l'immédiate post-confédération comme le lieu de la conciliation franco-anglaise. Ned Land se distingue par son amour de la liberté: au fil des décennies, Verne, endossant désormais les récriminations de l'opinion française contre les 'Anglo-Saxons', fera de cette caractéristique celle de tous les Franco-Canadiens, son roman Famillesans-nom (1889) présentant cette fois l'utopie compensatoire (à savoir cette propension vernienne à faire du Canada le lieu de représentations idéalisées allant à l'encontre de l'histoire événementielle) d'une union entre Canadiens français et peuples autochtones.Abstract:Jules Verne, who called Canada 'my favourite country', wrote three novels set in Canada and created several strong would-be archetypal Canadian characters, the best known undoubtedly being Ned Land, the fearless harpooner from Twenty Thousand Leagues Under the Sea. This character is a composite of French and English identities, as the Jules Verne of 1869 considered post-Confederation Canada to be the theatre of Franco-English conciliation. Ned Land is characterised by his love of freedom: with the passing of two decades, Verne, having gradually become more in phase with mainstream French recriminations against 'Anglo-Saxons', would make this striving for liberty the national trait of all French Canadians in his novel Family Without a Name (1889), creating a new compensatory utopia (that is, an idealisation of Canada in an ahistorical fashion): the reconciliation between French and First Nations.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ned Land et l'utopie compensatoire chez Jules Verne: à propos du Canadien de Vingt Mille Lieues sous les mers\",\"authors\":\"M. Prévost\",\"doi\":\"10.3828/bjcs.2021.11\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:Jules Verne, qui appelait le Canada 'mon pays de prédilection', a écrit trois romans canadiens et donné jour à de forts personnages-types canadiens dans ses Voyages extraordinaires. Le mieux connu de ces personnages est Ned Land, l'intrépide harponneur de Vingt Mille Lieues sous les mers, personnage composite des identités française et anglaise, le Verne de 1869 voyant le Canada de l'immédiate post-confédération comme le lieu de la conciliation franco-anglaise. Ned Land se distingue par son amour de la liberté: au fil des décennies, Verne, endossant désormais les récriminations de l'opinion française contre les 'Anglo-Saxons', fera de cette caractéristique celle de tous les Franco-Canadiens, son roman Famillesans-nom (1889) présentant cette fois l'utopie compensatoire (à savoir cette propension vernienne à faire du Canada le lieu de représentations idéalisées allant à l'encontre de l'histoire événementielle) d'une union entre Canadiens français et peuples autochtones.Abstract:Jules Verne, who called Canada 'my favourite country', wrote three novels set in Canada and created several strong would-be archetypal Canadian characters, the best known undoubtedly being Ned Land, the fearless harpooner from Twenty Thousand Leagues Under the Sea. This character is a composite of French and English identities, as the Jules Verne of 1869 considered post-Confederation Canada to be the theatre of Franco-English conciliation. Ned Land is characterised by his love of freedom: with the passing of two decades, Verne, having gradually become more in phase with mainstream French recriminations against 'Anglo-Saxons', would make this striving for liberty the national trait of all French Canadians in his novel Family Without a Name (1889), creating a new compensatory utopia (that is, an idealisation of Canada in an ahistorical fashion): the reconciliation between French and First Nations.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2021-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/bjcs.2021.11\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/bjcs.2021.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:儒勒·凡尔纳(Jules Verne)称加拿大为“我最喜欢的国家”,他写了三部加拿大小说,并在其非凡的旅程中展现了强大的加拿大典型人物。这些人物中最著名的是内德·兰德(Ned Land),他是一位勇敢的鱼叉手,在海底两万里,是法国和英国身份的复合人物,1869年的凡尔纳将邦联后的加拿大视为法英和解的地方。内德·兰德以其对自由的热爱而闻名:几十年来,凡尔纳现在支持法国舆论对“盎格鲁-撒克逊人”的指责,将使这一特征成为所有法裔加拿大人的特征。他的小说《Famillesans nom》(1889年)描述了法裔加拿大人和土著民族之间的联盟的补偿乌托邦(即,凡尔纳倾向于将加拿大变成一个与事件历史相反的理想化代表的地方)。摘要:儒勒·凡尔纳(Jules Verne)称加拿大为“我最喜欢的国家”,他写了三部小说,以加拿大为背景,创作了几部非常强大的小说——典型的加拿大人物,最著名的是内德·兰德(Ned Land),来自海底二万联盟的无畏鱼叉手。这个角色是法国和英国身份的复合,1869年儒勒·凡尔纳认为后邦联加拿大是法英和解的舞台。内德·兰德的特点是他对自由的热爱:随着二十年的过去,凡尔纳逐渐变得更加接近主流法国对“盎格鲁撒克逊人”的指责,这将使他为自由而奋斗成为他小说《无名家庭》(1889年)中所有法裔加拿大人的民族特征,创造了一个新的补偿乌托邦(这是非历史时尚中加拿大的理想化):法国人和第一民族之间的和解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
Ned Land et l'utopie compensatoire chez Jules Verne: à propos du Canadien de Vingt Mille Lieues sous les mers
Abstract:Jules Verne, qui appelait le Canada 'mon pays de prédilection', a écrit trois romans canadiens et donné jour à de forts personnages-types canadiens dans ses Voyages extraordinaires. Le mieux connu de ces personnages est Ned Land, l'intrépide harponneur de Vingt Mille Lieues sous les mers, personnage composite des identités française et anglaise, le Verne de 1869 voyant le Canada de l'immédiate post-confédération comme le lieu de la conciliation franco-anglaise. Ned Land se distingue par son amour de la liberté: au fil des décennies, Verne, endossant désormais les récriminations de l'opinion française contre les 'Anglo-Saxons', fera de cette caractéristique celle de tous les Franco-Canadiens, son roman Famillesans-nom (1889) présentant cette fois l'utopie compensatoire (à savoir cette propension vernienne à faire du Canada le lieu de représentations idéalisées allant à l'encontre de l'histoire événementielle) d'une union entre Canadiens français et peuples autochtones.Abstract:Jules Verne, who called Canada 'my favourite country', wrote three novels set in Canada and created several strong would-be archetypal Canadian characters, the best known undoubtedly being Ned Land, the fearless harpooner from Twenty Thousand Leagues Under the Sea. This character is a composite of French and English identities, as the Jules Verne of 1869 considered post-Confederation Canada to be the theatre of Franco-English conciliation. Ned Land is characterised by his love of freedom: with the passing of two decades, Verne, having gradually become more in phase with mainstream French recriminations against 'Anglo-Saxons', would make this striving for liberty the national trait of all French Canadians in his novel Family Without a Name (1889), creating a new compensatory utopia (that is, an idealisation of Canada in an ahistorical fashion): the reconciliation between French and First Nations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1