一般介绍

Enrique L. Palancar, M. Vanhove
{"title":"一般介绍","authors":"Enrique L. Palancar, M. Vanhove","doi":"10.1163/19589514-05201001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Il existe de nombreux types de constructions clivées, mais plus généralement, quand on pense aux clivées, les exemples qui viennent à l’esprit sont ceux de la construction dite « it-cleft » en anglais, comme it’s our work that is important ou la clivée en français c’est moi qui suis venu. L’anglais en présente d’autres types connus sous les termes malheureux de « pseudoclefts » et « inversed pseudo-cleft », comme par exemple what is important is our work ou our work is what is important. De fait, il y a autant de définitions des clivées que de types de clivées. La définition de Lambrecht nous semble particulièrement englobante :","PeriodicalId":90499,"journal":{"name":"Faits de langues","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Présentation générale\",\"authors\":\"Enrique L. Palancar, M. Vanhove\",\"doi\":\"10.1163/19589514-05201001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Il existe de nombreux types de constructions clivées, mais plus généralement, quand on pense aux clivées, les exemples qui viennent à l’esprit sont ceux de la construction dite « it-cleft » en anglais, comme it’s our work that is important ou la clivée en français c’est moi qui suis venu. L’anglais en présente d’autres types connus sous les termes malheureux de « pseudoclefts » et « inversed pseudo-cleft », comme par exemple what is important is our work ou our work is what is important. De fait, il y a autant de définitions des clivées que de types de clivées. La définition de Lambrecht nous semble particulièrement englobante :\",\"PeriodicalId\":90499,\"journal\":{\"name\":\"Faits de langues\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Faits de langues\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/19589514-05201001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Faits de langues","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/19589514-05201001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

有很多类型的裂隙结构,但更普遍的是,当我们想到裂隙结构时,脑海中浮现的例子是英语中所谓的“it-cleft”结构,如it ' s our work that is important或法语中的“la裂隙结构是我来的”。英语中还有其他类型的漏洞,被称为“伪漏洞”和“反向伪漏洞”,例如what is important is our work或our work is what is important。事实上,裂谷的定义和裂谷的类型一样多。兰布雷希特的定义似乎特别宽泛:
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Présentation générale
Il existe de nombreux types de constructions clivées, mais plus généralement, quand on pense aux clivées, les exemples qui viennent à l’esprit sont ceux de la construction dite « it-cleft » en anglais, comme it’s our work that is important ou la clivée en français c’est moi qui suis venu. L’anglais en présente d’autres types connus sous les termes malheureux de « pseudoclefts » et « inversed pseudo-cleft », comme par exemple what is important is our work ou our work is what is important. De fait, il y a autant de définitions des clivées que de types de clivées. La définition de Lambrecht nous semble particulièrement englobante :
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Système numéral et neutralisation du genre numéral en soureth Vocative strategies and accent in Armenian: synchrony and diachrony Approche sémantique et contrastive des connecteurs français en fait et italien infatti : la proximité morphologique révèle-t-elle une proximité sémantique? Il n’y a pas à dire, un marqueur discursif du refus de contestation « Etes-vous la victime d’un “isme”? »: emploi nominal et référentiel du suffixe –isme
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1