《非洲思想小说》中的个体认知

IF 0.3 3区 文学 0 LITERARY THEORY & CRITICISM Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry Pub Date : 2022-04-01 DOI:10.1017/pli.2021.47
Cajetan Iheka
{"title":"《非洲思想小说》中的个体认知","authors":"Cajetan Iheka","doi":"10.1017/pli.2021.47","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ChinuaAchebe’s gifts to African andworld literatures aremany, but anunheralded aspect is his textualization (and therefore popularization) of the Igbo proverb: “Egbe belu, ugo belu; nke si ibe ya e belu, ka nku kwa ya.” In English, that is: “Let the kite perch and let the eagle perch too, if one saysno to the other, let itswingbreak.” This proverb finds its corollary in the Yoruba saying: “Ojú oṛun tó eỵe ̣e ̣ ́ fò láì f’ara kan ra” (“The sky is wide enough for all to fly without colliding”). I offer these examples from Igbo andYoruba—the twoAfrican languages I ammost comfortable in—to register the accommodationist, tolerant orientation ofAfricanways of being in the world. These proverbs, with correlations across African cultures and languages, index the rejection of absolutisms by making room for alternative possibilities and epistemologies. Enunciated in these vernacular expressions is a denunciation of the single story of a monochromatic Africa. It is important to foreground the multiplicitous affordance of African epistemologies and praxis here because African literary studies, which stresses its social referentiality, often ignores its inheritance of complexity in the simplification of the field’s commonsense. The dominant expression of this commonsense is in the emphasis on community or social collective in the determination of African literature’s political stakes. Again, the interpretation of Achebe’s work is significant in this regard for stressing the writer’s commitment to decolonization within a communitarian ethos. As Simon Gikandi observes, “Achebe’s novels were intended to both represent colonial history as it was—brutal, degrading, and destructive—while celebrating communities that had survived the detritus of this history.”1 African literary criticism has foregrounded the dissolution and celebration of communities in fiction and has pondered the imaginative possibilities in that literature for constituting counter-publics.","PeriodicalId":42913,"journal":{"name":"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry","volume":"9 1","pages":"251 - 255"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Individual Epistemes in The African Novel of Ideas\",\"authors\":\"Cajetan Iheka\",\"doi\":\"10.1017/pli.2021.47\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ChinuaAchebe’s gifts to African andworld literatures aremany, but anunheralded aspect is his textualization (and therefore popularization) of the Igbo proverb: “Egbe belu, ugo belu; nke si ibe ya e belu, ka nku kwa ya.” In English, that is: “Let the kite perch and let the eagle perch too, if one saysno to the other, let itswingbreak.” This proverb finds its corollary in the Yoruba saying: “Ojú oṛun tó eỵe ̣e ̣ ́ fò láì f’ara kan ra” (“The sky is wide enough for all to fly without colliding”). I offer these examples from Igbo andYoruba—the twoAfrican languages I ammost comfortable in—to register the accommodationist, tolerant orientation ofAfricanways of being in the world. These proverbs, with correlations across African cultures and languages, index the rejection of absolutisms by making room for alternative possibilities and epistemologies. Enunciated in these vernacular expressions is a denunciation of the single story of a monochromatic Africa. It is important to foreground the multiplicitous affordance of African epistemologies and praxis here because African literary studies, which stresses its social referentiality, often ignores its inheritance of complexity in the simplification of the field’s commonsense. The dominant expression of this commonsense is in the emphasis on community or social collective in the determination of African literature’s political stakes. Again, the interpretation of Achebe’s work is significant in this regard for stressing the writer’s commitment to decolonization within a communitarian ethos. As Simon Gikandi observes, “Achebe’s novels were intended to both represent colonial history as it was—brutal, degrading, and destructive—while celebrating communities that had survived the detritus of this history.”1 African literary criticism has foregrounded the dissolution and celebration of communities in fiction and has pondered the imaginative possibilities in that literature for constituting counter-publics.\",\"PeriodicalId\":42913,\"journal\":{\"name\":\"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry\",\"volume\":\"9 1\",\"pages\":\"251 - 255\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/pli.2021.47\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERARY THEORY & CRITICISM\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/pli.2021.47","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY THEORY & CRITICISM","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

ChinuaAchebe对非洲和世界文学的贡献是很多的,但一个不为人知的方面是他对伊博谚语的文本化(并因此普及):“Egbe belu, ugo belu;我喜欢你,我喜欢你,我喜欢你。”用英语来说,就是:“让风筝和老鹰都在上面栖息,如果一个对另一个说不,就让它的秋千断了吧。”这句谚语在约鲁巴语中得到了推论:“Ojú oṛun tó eỵe * * * fò láì f 'ara kan ra”(“天空足够宽,让所有人都能飞行而不会相撞”)。我举了伊博语和约鲁巴语这两种我最熟悉的非洲语言的例子来说明非洲在世界上的适应主义和宽容取向。这些谚语在非洲文化和语言中具有相关性,通过为其他可能性和认识论留出空间,表明了对绝对主义的拒绝。用这些方言表达出来的是对非洲单色的单一故事的谴责。在这里强调非洲认识论和实践的多样性是很重要的,因为非洲文学研究强调其社会参照性,往往忽略了在该领域常识的简化中其复杂性的继承。这一常识的主要表达是强调共同体或社会集体在非洲文学的政治赌注的决定。再一次,对阿奇贝作品的解释在这方面很重要,因为它强调了作家在社群主义精神下对非殖民化的承诺。正如西蒙·吉坎迪所观察到的,“阿奇贝的小说既要表现殖民历史的残酷、堕落和破坏性,又要庆祝在这段历史的废墟中幸存下来的社区。”非洲文学批评在小说中强调了社区的解体和庆祝,并思考了文学中构成反公众的想象可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Individual Epistemes in The African Novel of Ideas
ChinuaAchebe’s gifts to African andworld literatures aremany, but anunheralded aspect is his textualization (and therefore popularization) of the Igbo proverb: “Egbe belu, ugo belu; nke si ibe ya e belu, ka nku kwa ya.” In English, that is: “Let the kite perch and let the eagle perch too, if one saysno to the other, let itswingbreak.” This proverb finds its corollary in the Yoruba saying: “Ojú oṛun tó eỵe ̣e ̣ ́ fò láì f’ara kan ra” (“The sky is wide enough for all to fly without colliding”). I offer these examples from Igbo andYoruba—the twoAfrican languages I ammost comfortable in—to register the accommodationist, tolerant orientation ofAfricanways of being in the world. These proverbs, with correlations across African cultures and languages, index the rejection of absolutisms by making room for alternative possibilities and epistemologies. Enunciated in these vernacular expressions is a denunciation of the single story of a monochromatic Africa. It is important to foreground the multiplicitous affordance of African epistemologies and praxis here because African literary studies, which stresses its social referentiality, often ignores its inheritance of complexity in the simplification of the field’s commonsense. The dominant expression of this commonsense is in the emphasis on community or social collective in the determination of African literature’s political stakes. Again, the interpretation of Achebe’s work is significant in this regard for stressing the writer’s commitment to decolonization within a communitarian ethos. As Simon Gikandi observes, “Achebe’s novels were intended to both represent colonial history as it was—brutal, degrading, and destructive—while celebrating communities that had survived the detritus of this history.”1 African literary criticism has foregrounded the dissolution and celebration of communities in fiction and has pondered the imaginative possibilities in that literature for constituting counter-publics.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
37
期刊最新文献
Academia, Activism, and Popular Consciousness: A Response to Freedom Inc. Modes of Cosmopolitanism in Waguih Ghali’s Egypt in Beer in the Snooker Club Freedom Inc.: Gendered Capitalism in New Indian Literature and Culture: A Response In Other Theories: Colonial Reason, Language, And Literature in Ankhi Mukherjee’s Unseen City Matsotsi: The Migrant Detective and the Postcolonial State
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1