人称识别的单字习语的同义词——以英语及其同义词为例分析

Marcelina Kałasznik
{"title":"人称识别的单字习语的同义词——以英语及其同义词为例分析","authors":"Marcelina Kałasznik","doi":"10.15388/KALBOTYRA.2020.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The subject of this article are selected German one-word idioms that describe the human trait of anxiety. At the center of the investigation is the question of the synonymy of the phraseologisms to be analyzed. The aim of the study is to show to what extent the analyzed phraseological units can be regarded as synonymous and consequently as interchangeable. The analysis is carried out on the basis of the data taken from the DeReKo. The background to the research on this question is provided by considerations over the definition of single-word idioms, which aim to show that, despite their monolexicality, German single-word idioms should be included in the subject area of phraseology. For this, various arguments are presented and discussed in the theoretical part of the article. The appearance of the synonyms in the lexicon is then explained in more detail, and the manner in which the synonymy is manifested in the phraseolexicon is also discussed. It is pointed out that phraseological units can be synonymous both with one another and with other units of the lexicon. However, it should be noted that only the first perspective of the synonymy of phraseological units is examined in the article.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the Synonymy of Person-Identifying One-Word Idioms – An Analysis on the Example of Angsthase and its Synonyms\",\"authors\":\"Marcelina Kałasznik\",\"doi\":\"10.15388/KALBOTYRA.2020.4\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The subject of this article are selected German one-word idioms that describe the human trait of anxiety. At the center of the investigation is the question of the synonymy of the phraseologisms to be analyzed. The aim of the study is to show to what extent the analyzed phraseological units can be regarded as synonymous and consequently as interchangeable. The analysis is carried out on the basis of the data taken from the DeReKo. The background to the research on this question is provided by considerations over the definition of single-word idioms, which aim to show that, despite their monolexicality, German single-word idioms should be included in the subject area of phraseology. For this, various arguments are presented and discussed in the theoretical part of the article. The appearance of the synonyms in the lexicon is then explained in more detail, and the manner in which the synonymy is manifested in the phraseolexicon is also discussed. It is pointed out that phraseological units can be synonymous both with one another and with other units of the lexicon. However, it should be noted that only the first perspective of the synonymy of phraseological units is examined in the article.\",\"PeriodicalId\":30274,\"journal\":{\"name\":\"Kalbotyra\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kalbotyra\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2020.4\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kalbotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/KALBOTYRA.2020.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章的主题是精选的描述人类焦虑特征的德语单字成语。调查的中心是要分析的短语的同义词问题。本研究的目的是表明所分析的短语单位在多大程度上可以被视为同义,从而可以互换。分析是根据从DeReKo取得的数据进行的。研究这一问题的背景是对单字成语定义的考虑,其目的是表明,尽管德语单字成语是单字的,但它应该被纳入短语学的学科领域。为此,本文的理论部分提出并讨论了各种观点。然后更详细地解释了同义词在词典中的出现,并讨论了同义词在短语词典中的表现方式。文章指出,词汇单位之间既可以同义,也可以同义。然而,应该指出的是,本文只从第一个角度考察了词组单位的同义词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
On the Synonymy of Person-Identifying One-Word Idioms – An Analysis on the Example of Angsthase and its Synonyms
The subject of this article are selected German one-word idioms that describe the human trait of anxiety. At the center of the investigation is the question of the synonymy of the phraseologisms to be analyzed. The aim of the study is to show to what extent the analyzed phraseological units can be regarded as synonymous and consequently as interchangeable. The analysis is carried out on the basis of the data taken from the DeReKo. The background to the research on this question is provided by considerations over the definition of single-word idioms, which aim to show that, despite their monolexicality, German single-word idioms should be included in the subject area of phraseology. For this, various arguments are presented and discussed in the theoretical part of the article. The appearance of the synonyms in the lexicon is then explained in more detail, and the manner in which the synonymy is manifested in the phraseolexicon is also discussed. It is pointed out that phraseological units can be synonymous both with one another and with other units of the lexicon. However, it should be noted that only the first perspective of the synonymy of phraseological units is examined in the article.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
19 weeks
期刊最新文献
Metadiscourse in Lithuanian linguistics research articles: A study of interactive and interactional features Poetic and theatrical occasionalisms: Creation of new morphologically complex words by Joseph von Eichendorff, Johann Nepomuk Nestroy, Peter Handke and Arno Schmidt A corpus-based analysis of light verb constructions with MAKE and DO in British English Rytą or ryte? Vakarą or vakare? A corpus analysis of Lithuanian time expressions denoting parts of the day A parallel corpus-based study of the French verb tomber ‘to fall’: Its semantic plurivocity and equivalents in Polish and Lithuanian
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1