更多关于Dan神秘起源的信息

IF 0.2 4区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE Pub Date : 2023-03-09 DOI:10.1515/zrp-2023-0003
Omar Velázquez-Mendoza
{"title":"更多关于Dan神秘起源的信息","authors":"Omar Velázquez-Mendoza","doi":"10.1515/zrp-2023-0003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This study attributes the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron ‘they gave’ to a second (and later) phase in the development of this form from Latin dĕdērŭnt ‘they gave’. The earlier phase, I propose, involved regular sound change, namely, lenition and vocalic fusion. Thus, dĕdērŭnt> *de[ð]erunt > *de[Ø]eron > *deeron > *deron. I argue that one of the most (if not the single most) productive types of levelling in the history of the Spanish preterite endings, horizontal paradigmatic levelling, was at the root of the second (and final) phase of the development referred to above. The long-upheld belief that extraparadigmatic levelling and subsequent loss of internal -dē- (i.e., haplology) were the causes of the diphthong -ie- in Old Spanish dieron (i.e., Classical Latin dĕdḗrŭnt > Late/Vulgar Latin *dĕ́-dē-rŭnt > Old Spanish dieron) is challenged by the attestation of three non-haplological forms related to Latin dĕdērŭnt: deestes ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), deistis ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), and deerit ‘should s/he give’ (< dĕdĕrĭt). As these forms, which surface in the extant records of the Spanish and Portuguese High Middle Ages, retained the vowel of the second syllable, they could not have derived from haplology. Rather, given their internal vowel-to-vowel contact, i.e., -eØe- and -eØi-, respectively, they must have appeared due to lenition, i.e., loss of internal -d-: dĕdĭstĭs > deØestes, dĕdĭstĭs > deØistis, dĕdĕrĭt > deØerit. In contrast to the traditional view, then, this study proposes that, once regular sound change produced *deron in Old Spanish, stressed -ie- in dieron must have modeled itself after the diphthong of this form’s third-person singular counterpart, Old Spanish dio. In sum, the ultimate cause of the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron is horizontal levelling in the direction third person singular (Old Spanish dio) → third person plural (Old Spanish *deron > dieron), all within the paradigm of the preterite of dar ‘to give’.","PeriodicalId":44119,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Más sobre el enigmático origen de dieron\",\"authors\":\"Omar Velázquez-Mendoza\",\"doi\":\"10.1515/zrp-2023-0003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This study attributes the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron ‘they gave’ to a second (and later) phase in the development of this form from Latin dĕdērŭnt ‘they gave’. The earlier phase, I propose, involved regular sound change, namely, lenition and vocalic fusion. Thus, dĕdērŭnt> *de[ð]erunt > *de[Ø]eron > *deeron > *deron. I argue that one of the most (if not the single most) productive types of levelling in the history of the Spanish preterite endings, horizontal paradigmatic levelling, was at the root of the second (and final) phase of the development referred to above. The long-upheld belief that extraparadigmatic levelling and subsequent loss of internal -dē- (i.e., haplology) were the causes of the diphthong -ie- in Old Spanish dieron (i.e., Classical Latin dĕdḗrŭnt > Late/Vulgar Latin *dĕ́-dē-rŭnt > Old Spanish dieron) is challenged by the attestation of three non-haplological forms related to Latin dĕdērŭnt: deestes ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), deistis ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), and deerit ‘should s/he give’ (< dĕdĕrĭt). As these forms, which surface in the extant records of the Spanish and Portuguese High Middle Ages, retained the vowel of the second syllable, they could not have derived from haplology. Rather, given their internal vowel-to-vowel contact, i.e., -eØe- and -eØi-, respectively, they must have appeared due to lenition, i.e., loss of internal -d-: dĕdĭstĭs > deØestes, dĕdĭstĭs > deØistis, dĕdĕrĭt > deØerit. In contrast to the traditional view, then, this study proposes that, once regular sound change produced *deron in Old Spanish, stressed -ie- in dieron must have modeled itself after the diphthong of this form’s third-person singular counterpart, Old Spanish dio. In sum, the ultimate cause of the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron is horizontal levelling in the direction third person singular (Old Spanish dio) → third person plural (Old Spanish *deron > dieron), all within the paradigm of the preterite of dar ‘to give’.\",\"PeriodicalId\":44119,\"journal\":{\"name\":\"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/zrp-2023-0003\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR ROMANISCHE PHILOLOGIE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/zrp-2023-0003","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要这项研究将古西班牙语中神秘的双元音dieron“they give”归因于拉丁语dĕdırŭnt“they Give”发展的第二个(以及后来的)阶段。我认为,早期阶段涉及有规律的声音变化,即音调和声音融合。因此,dĕdırŭnt>*de[ğ]erunt>*de[B.2]eron>*deeron>*deron。我认为,在西班牙仪式前结束的历史上,最具生产力(如果不是最具生产力的话)的水准测量类型之一,即水平范式水准测量,是上述发展的第二阶段(也是最后一阶段)的根源。长期以来,人们一直认为,古西班牙语dieron(即古典拉丁语dĕdḗrŭnt>Late/Vulgar拉丁语*dĕ́-dē-rŭ; nt>古西班牙语dieron)受到了与拉丁语d \277;dēr \365;nt相关的三种非单倍形式的证明的挑战:认为“你给予了”(deôestes,d \277;d \301;st \301;s>deæistis,d \277;d \277 r \301;t>deær erit。与传统观点相反,本研究提出,一旦在古西班牙语中产生了规则的发音变化*deron,dieron中的重音(即)一定是模仿了这种形式的第三人称单数对应词古西班牙语dio的双元音。总之,古西班牙语dieron中神秘的双元音的最终原因是第三人称单数(古西班牙语dio)方向的水平调平→ 第三人称复数(古西班牙语*deron>dieron),所有这些都在dar“给予”的前礼的范式中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Más sobre el enigmático origen de dieron
Abstract This study attributes the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron ‘they gave’ to a second (and later) phase in the development of this form from Latin dĕdērŭnt ‘they gave’. The earlier phase, I propose, involved regular sound change, namely, lenition and vocalic fusion. Thus, dĕdērŭnt> *de[ð]erunt > *de[Ø]eron > *deeron > *deron. I argue that one of the most (if not the single most) productive types of levelling in the history of the Spanish preterite endings, horizontal paradigmatic levelling, was at the root of the second (and final) phase of the development referred to above. The long-upheld belief that extraparadigmatic levelling and subsequent loss of internal -dē- (i.e., haplology) were the causes of the diphthong -ie- in Old Spanish dieron (i.e., Classical Latin dĕdḗrŭnt > Late/Vulgar Latin *dĕ́-dē-rŭnt > Old Spanish dieron) is challenged by the attestation of three non-haplological forms related to Latin dĕdērŭnt: deestes ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), deistis ‘you gave’ (< dĕdĭstĭs), and deerit ‘should s/he give’ (< dĕdĕrĭt). As these forms, which surface in the extant records of the Spanish and Portuguese High Middle Ages, retained the vowel of the second syllable, they could not have derived from haplology. Rather, given their internal vowel-to-vowel contact, i.e., -eØe- and -eØi-, respectively, they must have appeared due to lenition, i.e., loss of internal -d-: dĕdĭstĭs > deØestes, dĕdĭstĭs > deØistis, dĕdĕrĭt > deØerit. In contrast to the traditional view, then, this study proposes that, once regular sound change produced *deron in Old Spanish, stressed -ie- in dieron must have modeled itself after the diphthong of this form’s third-person singular counterpart, Old Spanish dio. In sum, the ultimate cause of the enigmatic diphthong -ie- in Old Spanish dieron is horizontal levelling in the direction third person singular (Old Spanish dio) → third person plural (Old Spanish *deron > dieron), all within the paradigm of the preterite of dar ‘to give’.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
53
期刊介绍: The journal Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP), was founded in 1877 by Gustav Gröber. In the field of literary history the subjects covered by the journal include Romance literature up to the Renaissance, as well as the entire scope of Romance language studies and related studies.
期刊最新文献
Frontmatter En torno al pseudoanglicismo acuñado por traducción The reflexes of Latin desinential rV in Romanian conjugation as examples of exaptive change La expresión de eventos de movimiento causativos mediante verbos de contacto por impacto en alemán y sus correspondencias en español Comparative reconstruction, phonosymbolism and Romance etymology
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1