来自果阿的研磨歌曲

Cielo Festino
{"title":"来自果阿的研磨歌曲","authors":"Cielo Festino","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25541","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to bring an analysis of oviyos, folkloric songs that Indian women from the Hindu community of Goa, former Portuguese colony in India used to sing while working at the grinding stone. These songs, a sample of Goan folklore, were collected by Heta Pandit in the book Grinding Stories. Songs from Goa (2018), based on her field work with singers Subhadra Arjun Gaus, Saraswati, Dutta Sawant and Sarojini Bhiva Gaonkar. The songs, sung in a dialect of Marathi-Konkani, were transcribed into English. These elaborate songs are of psychological and social significance as they provide a release from a sometimes harsh reality, at the same time they are an invaluable cultural document. They have been analyzed from the perspective of Goan folklore as discussed by Phaldesai (2011), the meaning of folkloric narratives (Dundes, 2007) and a reflection on the genre oviyos (Jassal, 2012).","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Grinding Songs from Goa\",\"authors\":\"Cielo Festino\",\"doi\":\"10.35699/2317-2096.2021.25541\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The aim of this paper is to bring an analysis of oviyos, folkloric songs that Indian women from the Hindu community of Goa, former Portuguese colony in India used to sing while working at the grinding stone. These songs, a sample of Goan folklore, were collected by Heta Pandit in the book Grinding Stories. Songs from Goa (2018), based on her field work with singers Subhadra Arjun Gaus, Saraswati, Dutta Sawant and Sarojini Bhiva Gaonkar. The songs, sung in a dialect of Marathi-Konkani, were transcribed into English. These elaborate songs are of psychological and social significance as they provide a release from a sometimes harsh reality, at the same time they are an invaluable cultural document. They have been analyzed from the perspective of Goan folklore as discussed by Phaldesai (2011), the meaning of folkloric narratives (Dundes, 2007) and a reflection on the genre oviyos (Jassal, 2012).\",\"PeriodicalId\":30786,\"journal\":{\"name\":\"Aletria Revista de Estudos de Literatura\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Aletria Revista de Estudos de Literatura\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25541\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25541","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的目的是分析印度前葡萄牙殖民地果阿印度教社区的印度妇女在磨石旁工作时经常唱的民间歌曲“oviyos”。这些歌曲是果阿民间传说的样本,由赫塔·潘迪特在《研磨故事》一书中收集。来自果阿的歌曲(2018),基于她与歌手Subhadra Arjun Gaus、Saraswati、Dutta Sawant和Sarojini Bhiva Gaonkar的实地合作。这些歌曲用马拉地康卡尼方言演唱,并被转录成英语。这些精心制作的歌曲具有心理和社会意义,因为它们释放了有时严酷的现实,同时也是一份宝贵的文化文献。Phaldesai(2011)从果阿民间传说的角度对其进行了分析,民俗叙事的意义(Dundes,2007)和对oviyos流派的反思(Jassal,2012)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Grinding Songs from Goa
The aim of this paper is to bring an analysis of oviyos, folkloric songs that Indian women from the Hindu community of Goa, former Portuguese colony in India used to sing while working at the grinding stone. These songs, a sample of Goan folklore, were collected by Heta Pandit in the book Grinding Stories. Songs from Goa (2018), based on her field work with singers Subhadra Arjun Gaus, Saraswati, Dutta Sawant and Sarojini Bhiva Gaonkar. The songs, sung in a dialect of Marathi-Konkani, were transcribed into English. These elaborate songs are of psychological and social significance as they provide a release from a sometimes harsh reality, at the same time they are an invaluable cultural document. They have been analyzed from the perspective of Goan folklore as discussed by Phaldesai (2011), the meaning of folkloric narratives (Dundes, 2007) and a reflection on the genre oviyos (Jassal, 2012).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
4 weeks
期刊最新文献
Carmen de insitione de Paládio como reescrita da tradição agronômica latina Para os conceitos de “poeta” e “poesia” nas poéticas retóricas do século XVI El diario de María Sáez Nordeste descentralizado Por bares, museus e cemitérios
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1