论立陶宛语来动词的情态功能

Kalbotyra Pub Date : 2017-01-27 DOI:10.15388/Klbt.2016.10369
Erika Jasionytė-Mikučionienė
{"title":"论立陶宛语来动词的情态功能","authors":"Erika Jasionytė-Mikučionienė","doi":"10.15388/Klbt.2016.10369","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The verbs of coming and going as a means of modality have been investigated in a number of languages: Russian (Majsak 2005; Bourdin 2014), Latvian (Walchli 1996, 2000), Estonian (Penjam 2006), Finnish (Kangasniemi 1992) and others. However, with the exception of some observations made by Walchli (1996) or Nau (2012), the realization of modality by ‘come’ or ‘go’ verbs in Lithuanian has not been thoroughly examined. Thus, the present paper is concerned with a diachronic as well as synchronic variation pertaining to two Lithuanian verbs of motion that contain the root ‘go’, i.e. pareiti ‘come home, return’ and prieiti ‘approach on foot’ as well as their reflexive counterparts. The article seeks to establish to what extent the verbs under analysis have developed modal meanings in Contemporary Lithuanian as well as the earliest period of the language (16th–17th centuries) and to account for the possible diachronic evolution of modal meanings. It focuses on both qualitative as well as quantitative parameters. The data have been collected from the old written Lithuanian texts (16th–17th centuries) and the corpus of the Contemporary Lithuanian Language, namely its subcorpus of fiction texts. The text sample on which the study is based shows that the modal constructions with the Lithuanian verbs of motion based on the root ‘go’ appear in the 16th century. It is only the reflexive forms pareitis(i) (‘PREF-go-REFL’) and prieitis(i) (‘PREF-go-REFL’) that have potential to realise non-epistemic modality: the analysed material did not reveal any instances where non-reflexive forms pareiti and prieiti are used to convey modality. The predominant modal meaning of the reflexive verbs pareitis(i) and prieitis(i) concerns the meaning of participant-external as well as deontic necessity. As for Contemporary Lithuanian, the ‘go’-derived necessive constructions are rather marginal in the contemporary system of modality: the verbs under analysis are more common in spoken Lithuanian or dialects than in written Lithuanian. Moreover, semantic distribution among the reflexive verbs under consideration differs in Old and in Contemporary Lithuanian. Deontic necessity takes the leading position among the reflexive verb pareitis(i) in Old Lithuanian, whereas participant-external necessity predominates among the reflexive verb prisieiti in Contemporary Lithuanian.","PeriodicalId":30274,"journal":{"name":"Kalbotyra","volume":"69 1","pages":"105-120"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the modal functions of Lithuanian verbs of coming\",\"authors\":\"Erika Jasionytė-Mikučionienė\",\"doi\":\"10.15388/Klbt.2016.10369\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The verbs of coming and going as a means of modality have been investigated in a number of languages: Russian (Majsak 2005; Bourdin 2014), Latvian (Walchli 1996, 2000), Estonian (Penjam 2006), Finnish (Kangasniemi 1992) and others. However, with the exception of some observations made by Walchli (1996) or Nau (2012), the realization of modality by ‘come’ or ‘go’ verbs in Lithuanian has not been thoroughly examined. Thus, the present paper is concerned with a diachronic as well as synchronic variation pertaining to two Lithuanian verbs of motion that contain the root ‘go’, i.e. pareiti ‘come home, return’ and prieiti ‘approach on foot’ as well as their reflexive counterparts. The article seeks to establish to what extent the verbs under analysis have developed modal meanings in Contemporary Lithuanian as well as the earliest period of the language (16th–17th centuries) and to account for the possible diachronic evolution of modal meanings. It focuses on both qualitative as well as quantitative parameters. The data have been collected from the old written Lithuanian texts (16th–17th centuries) and the corpus of the Contemporary Lithuanian Language, namely its subcorpus of fiction texts. The text sample on which the study is based shows that the modal constructions with the Lithuanian verbs of motion based on the root ‘go’ appear in the 16th century. It is only the reflexive forms pareitis(i) (‘PREF-go-REFL’) and prieitis(i) (‘PREF-go-REFL’) that have potential to realise non-epistemic modality: the analysed material did not reveal any instances where non-reflexive forms pareiti and prieiti are used to convey modality. The predominant modal meaning of the reflexive verbs pareitis(i) and prieitis(i) concerns the meaning of participant-external as well as deontic necessity. As for Contemporary Lithuanian, the ‘go’-derived necessive constructions are rather marginal in the contemporary system of modality: the verbs under analysis are more common in spoken Lithuanian or dialects than in written Lithuanian. Moreover, semantic distribution among the reflexive verbs under consideration differs in Old and in Contemporary Lithuanian. Deontic necessity takes the leading position among the reflexive verb pareitis(i) in Old Lithuanian, whereas participant-external necessity predominates among the reflexive verb prisieiti in Contemporary Lithuanian.\",\"PeriodicalId\":30274,\"journal\":{\"name\":\"Kalbotyra\",\"volume\":\"69 1\",\"pages\":\"105-120\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-01-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kalbotyra\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/Klbt.2016.10369\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kalbotyra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/Klbt.2016.10369","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

作为情态手段的来来去去动词已经在许多语言中进行了研究:俄语(Majsak 2005;Bourdin 2014)、拉脱维亚语(Walchli 19962000)、爱沙尼亚语(Penjam 2006)、芬兰语(Kangasniemi 1992)等。然而,除了Walchli(1996)或Nau(2012)的一些观察外,立陶宛语中“来”或“去”动词对情态的实现还没有得到彻底的研究。因此,本文研究了两个立陶宛运动动词的历时和共时变体,这两个动词包含词根“go”,即pareiti“回家,返回”和prieiti“步行接近”以及它们的反身对应物。本文试图确定所分析的动词在当代立陶宛语以及该语言最早时期(16-17世纪)的语气意义发展到何种程度,并解释语气意义可能的历时演变。它侧重于定性和定量参数。这些数据是从立陶宛古老的书面文本(16-17世纪)和当代立陶宛语的语料库中收集的,即其小说文本的子语料库。该研究所基于的文本样本表明,立陶宛运动动词基于词根“go”的语气结构出现在16世纪。只有反射形式的pareiti(i)('PREF-go-REFL')和prieitis(i)有可能实现非认知模态:所分析的材料没有揭示任何非反射形式pareiti和prieiti用于传达模态的例子。反身动词paretis(i)和prietis(i)的主要情态意义涉及参与者外部必要性和义务必要性的含义。至于现代立陶宛语,“go”派生的必要结构在现代情态系统中相当边缘:所分析的动词在立陶宛语口语或方言中比在立陶宛语书面语中更常见。此外,所考虑的反身动词在古立陶宛语和现代立陶宛语中的语义分布也有所不同。在古立陶宛语的反身动词pareitis(i)中,道义必要性占据主导地位,而在现代立陶宛语的反射动词prisieiti中,参与者外部必要性占主导地位。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
On the modal functions of Lithuanian verbs of coming
The verbs of coming and going as a means of modality have been investigated in a number of languages: Russian (Majsak 2005; Bourdin 2014), Latvian (Walchli 1996, 2000), Estonian (Penjam 2006), Finnish (Kangasniemi 1992) and others. However, with the exception of some observations made by Walchli (1996) or Nau (2012), the realization of modality by ‘come’ or ‘go’ verbs in Lithuanian has not been thoroughly examined. Thus, the present paper is concerned with a diachronic as well as synchronic variation pertaining to two Lithuanian verbs of motion that contain the root ‘go’, i.e. pareiti ‘come home, return’ and prieiti ‘approach on foot’ as well as their reflexive counterparts. The article seeks to establish to what extent the verbs under analysis have developed modal meanings in Contemporary Lithuanian as well as the earliest period of the language (16th–17th centuries) and to account for the possible diachronic evolution of modal meanings. It focuses on both qualitative as well as quantitative parameters. The data have been collected from the old written Lithuanian texts (16th–17th centuries) and the corpus of the Contemporary Lithuanian Language, namely its subcorpus of fiction texts. The text sample on which the study is based shows that the modal constructions with the Lithuanian verbs of motion based on the root ‘go’ appear in the 16th century. It is only the reflexive forms pareitis(i) (‘PREF-go-REFL’) and prieitis(i) (‘PREF-go-REFL’) that have potential to realise non-epistemic modality: the analysed material did not reveal any instances where non-reflexive forms pareiti and prieiti are used to convey modality. The predominant modal meaning of the reflexive verbs pareitis(i) and prieitis(i) concerns the meaning of participant-external as well as deontic necessity. As for Contemporary Lithuanian, the ‘go’-derived necessive constructions are rather marginal in the contemporary system of modality: the verbs under analysis are more common in spoken Lithuanian or dialects than in written Lithuanian. Moreover, semantic distribution among the reflexive verbs under consideration differs in Old and in Contemporary Lithuanian. Deontic necessity takes the leading position among the reflexive verb pareitis(i) in Old Lithuanian, whereas participant-external necessity predominates among the reflexive verb prisieiti in Contemporary Lithuanian.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
19 weeks
期刊最新文献
Metadiscourse in Lithuanian linguistics research articles: A study of interactive and interactional features Poetic and theatrical occasionalisms: Creation of new morphologically complex words by Joseph von Eichendorff, Johann Nepomuk Nestroy, Peter Handke and Arno Schmidt A corpus-based analysis of light verb constructions with MAKE and DO in British English Rytą or ryte? Vakarą or vakare? A corpus analysis of Lithuanian time expressions denoting parts of the day A parallel corpus-based study of the French verb tomber ‘to fall’: Its semantic plurivocity and equivalents in Polish and Lithuanian
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1