早期现代英语医学手稿的数字编辑:抄写错误和更正

IF 0.3 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Onomazein Pub Date : 2020-12-01 DOI:10.7764/ONOMAZEIN.50.09
Laura Esteban-Segura
{"title":"早期现代英语医学手稿的数字编辑:抄写错误和更正","authors":"Laura Esteban-Segura","doi":"10.7764/ONOMAZEIN.50.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"An important philological question is how to edit texts. An edition always entails interpretation of the text and also of the sociocultural context in which the manuscript was created and used. In new philological theory, and contrary to more traditional approaches, the individual manuscript versions, i.e., the textual witnesses, are regarded as valuable in their own right, as every textual witness tells us something about the culture of manuscripts (Carlquist, 2004: 112). This is the approach followed for the digital editing of Early Modern English scientific writing in The Malaga Corpus of Early Modern English Scientific Prose. In this paper, we discuss the challenges that producing such type of edition pose. We will particularly focus on the issue of scribal errors and corrections and how the editor can treat and capture them in the edition. MS Wellcome 213, one of the texts included in the above-mentioned corpus, will be analysed for the purpose. The corpus consists of manuscripts from the Hunterian Collection (Glasgow University Library), the Wellcome Collection (London Wellcome Library) and the Rylands Collection (University of Manchester Library). With regard to text types, these manuscripts hold specialized texts, surgical and anatomical treatises, as well as recipe collections and materia medica","PeriodicalId":44966,"journal":{"name":"Onomazein","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Digital editing of Early Modern English medical manuscripts: scribal errors and corrections\",\"authors\":\"Laura Esteban-Segura\",\"doi\":\"10.7764/ONOMAZEIN.50.09\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"An important philological question is how to edit texts. An edition always entails interpretation of the text and also of the sociocultural context in which the manuscript was created and used. In new philological theory, and contrary to more traditional approaches, the individual manuscript versions, i.e., the textual witnesses, are regarded as valuable in their own right, as every textual witness tells us something about the culture of manuscripts (Carlquist, 2004: 112). This is the approach followed for the digital editing of Early Modern English scientific writing in The Malaga Corpus of Early Modern English Scientific Prose. In this paper, we discuss the challenges that producing such type of edition pose. We will particularly focus on the issue of scribal errors and corrections and how the editor can treat and capture them in the edition. MS Wellcome 213, one of the texts included in the above-mentioned corpus, will be analysed for the purpose. The corpus consists of manuscripts from the Hunterian Collection (Glasgow University Library), the Wellcome Collection (London Wellcome Library) and the Rylands Collection (University of Manchester Library). With regard to text types, these manuscripts hold specialized texts, surgical and anatomical treatises, as well as recipe collections and materia medica\",\"PeriodicalId\":44966,\"journal\":{\"name\":\"Onomazein\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2020-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Onomazein\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7764/ONOMAZEIN.50.09\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomazein","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/ONOMAZEIN.50.09","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

一个重要的文献学问题是如何编辑文本。一个版本总是需要对文本的解释,也需要对手稿创作和使用的社会文化背景的解释。在新的语言学理论中,与更传统的方法相反,单个手稿版本,即文本见证,被认为是有价值的,因为每个文本见证都告诉我们一些关于手稿文化的东西(Carlquist, 2004: 112)。这是《马拉加早期现代英语科学散文语料库》中早期现代英语科学写作的数字编辑所遵循的方法。在本文中,我们讨论的挑战,生产这种类型的版本构成。我们将特别关注抄写错误和更正的问题,以及编辑如何在版本中处理和捕捉它们。将为此目的分析上述语料库中的文本之一MS Wellcome 213。该语料库由亨特收藏(格拉斯哥大学图书馆),惠康收藏(伦敦惠康图书馆)和莱兰兹收藏(曼彻斯特大学图书馆)的手稿组成。就文本类型而言,这些手稿包含专业文本,外科和解剖学论文,以及配方集和本草
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Digital editing of Early Modern English medical manuscripts: scribal errors and corrections
An important philological question is how to edit texts. An edition always entails interpretation of the text and also of the sociocultural context in which the manuscript was created and used. In new philological theory, and contrary to more traditional approaches, the individual manuscript versions, i.e., the textual witnesses, are regarded as valuable in their own right, as every textual witness tells us something about the culture of manuscripts (Carlquist, 2004: 112). This is the approach followed for the digital editing of Early Modern English scientific writing in The Malaga Corpus of Early Modern English Scientific Prose. In this paper, we discuss the challenges that producing such type of edition pose. We will particularly focus on the issue of scribal errors and corrections and how the editor can treat and capture them in the edition. MS Wellcome 213, one of the texts included in the above-mentioned corpus, will be analysed for the purpose. The corpus consists of manuscripts from the Hunterian Collection (Glasgow University Library), the Wellcome Collection (London Wellcome Library) and the Rylands Collection (University of Manchester Library). With regard to text types, these manuscripts hold specialized texts, surgical and anatomical treatises, as well as recipe collections and materia medica
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Onomazein
Onomazein Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
2
期刊最新文献
Exploring the comparison between bilingual and monolingual students’ perception of classroom environment Depictive secondary predicates in Turkish Interacción entre demanda, proceso y competencia: un análisis cognitivo del constructo del test de comprensión lectora de ELE para sinohablantes English vowel perception by non-native speakers: impact of audio and visual training modalities Receptive and productive vocabulary acquisition: effectiveness of three types of tasks. Results from French students of Spanish as second language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1