{"title":"教会体操的功能转移:圣乔治大教堂的服务。塞尔维亚教育家和教师(8月30日),塞尔维亚人(1861年,1986年)","authors":"сергей темчин","doi":"10.15388/SLAVVILN.2018.63.11842","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] \nВ работе продемонстрировано, что сербская Служба сербским просветителям, составленная, вероятно, в последней трети XVIII–первой половине XIX века, содержит в основном песнопения, заимствованные из более ранних церковнославянских гимнографических произведений, переводных и оригинальных (древнерусских). Для абсолютного большинства тропарей обоих канонов и целой группы стихир указаны конкретные гимнографические источники и принципы их редактирования при внесении в указанную сербскую службу. В рассмотренном материале (за пределами которого осталось большинство стихир этой службы) выявлено всего три тропаря, которые могут быть оценены как оригинальные. Рассмотренная композиция является ярким примером функционального сдвига церковнославянских гимнографических текстов и значительным памятником русско-сербских культурных контактов в области церковной литературы последней трети XVIII–первой половины XIX века.Funkcinis pokytis bažnytinėje slavų himnografijoje: pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (rugpjūčio 30 d.) 1861 ir 1986 metų Serbliako sudėtyje \nStraipsnyje teigiama, kad serbiškoji pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (giedama rugpjūčio 30 d.), sudaryta tikriausiai XVIII amžiaus pabaigoje – XIX pirmoje pusėje ir paskelbta 1861 ir 1986 metų Serbliake (serbų šventiesiems skirtų bažnytinių giesmių rinkinyje), susideda daugiausia iš giesmių, paimtų iš ankstesnių bažnytinių slavų himnografinių kūrinių, verstų iš graikų kalbos, bei originaliųjų (sukurtų Maskvos Rusioje). Abiejų šios pamaldų sekos kanonų troparijonams ir kai kurioms sticheroms nurodyti konkretūs himnografiniai šaltiniai, taip pat išaiškinti jų redagavimo principai, taikyti prieš įtraukiant šiuos tekstus į serbiškąją pamaldų seką. Iš visų ištirtų giesmių (dauguma šios pamaldų sekos sticherų liko už šio tyrimo ribų) išaiškinti vos trys troparijonai, kurie gali būti laikomi originaliais. Ši pamaldų seka yra ryškus bažnytinių slaviškų himnografinių tekstų funkcinio pokyčio ir rusų bei serbų kultūrinių ryšių XVIII amžiaus pabaigos – XIX pirmos pusės bažnytinės literatūros srityje pavyzdys.Reikšminiai žodžiai: bažnytinė slavų himnografija, Serbliakas, rusų ir serbų kultūriniai ryšiai. ","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Функциональный сдвиг в церковнославянской гимнографии: служба Собору св. сербских просветителей и учителей (30 августа) в составе Сербляка (1861, 1986)\",\"authors\":\"сергей темчин\",\"doi\":\"10.15388/SLAVVILN.2018.63.11842\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] \\nВ работе продемонстрировано, что сербская Служба сербским просветителям, составленная, вероятно, в последней трети XVIII–первой половине XIX века, содержит в основном песнопения, заимствованные из более ранних церковнославянских гимнографических произведений, переводных и оригинальных (древнерусских). Для абсолютного большинства тропарей обоих канонов и целой группы стихир указаны конкретные гимнографические источники и принципы их редактирования при внесении в указанную сербскую службу. В рассмотренном материале (за пределами которого осталось большинство стихир этой службы) выявлено всего три тропаря, которые могут быть оценены как оригинальные. Рассмотренная композиция является ярким примером функционального сдвига церковнославянских гимнографических текстов и значительным памятником русско-сербских культурных контактов в области церковной литературы последней трети XVIII–первой половины XIX века.Funkcinis pokytis bažnytinėje slavų himnografijoje: pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (rugpjūčio 30 d.) 1861 ir 1986 metų Serbliako sudėtyje \\nStraipsnyje teigiama, kad serbiškoji pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (giedama rugpjūčio 30 d.), sudaryta tikriausiai XVIII amžiaus pabaigoje – XIX pirmoje pusėje ir paskelbta 1861 ir 1986 metų Serbliake (serbų šventiesiems skirtų bažnytinių giesmių rinkinyje), susideda daugiausia iš giesmių, paimtų iš ankstesnių bažnytinių slavų himnografinių kūrinių, verstų iš graikų kalbos, bei originaliųjų (sukurtų Maskvos Rusioje). Abiejų šios pamaldų sekos kanonų troparijonams ir kai kurioms sticheroms nurodyti konkretūs himnografiniai šaltiniai, taip pat išaiškinti jų redagavimo principai, taikyti prieš įtraukiant šiuos tekstus į serbiškąją pamaldų seką. Iš visų ištirtų giesmių (dauguma šios pamaldų sekos sticherų liko už šio tyrimo ribų) išaiškinti vos trys troparijonai, kurie gali būti laikomi originaliais. Ši pamaldų seka yra ryškus bažnytinių slaviškų himnografinių tekstų funkcinio pokyčio ir rusų bei serbų kultūrinių ryšių XVIII amžiaus pabaigos – XIX pirmos pusės bažnytinės literatūros srityje pavyzdys.Reikšminiai žodžiai: bažnytinė slavų himnografija, Serbliakas, rusų ir serbų kultūriniai ryšiai. \",\"PeriodicalId\":33056,\"journal\":{\"name\":\"Slavistica Vilnensis\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Slavistica Vilnensis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/SLAVVILN.2018.63.11842\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slavistica Vilnensis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/SLAVVILN.2018.63.11842","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
(俄语、英语和立陶宛语注释)工作表明,塞尔维亚塞族教育服务可能是在19世纪最后三分之一至上半叶编制的,主要包括早期的古古斯拉夫赞美诗、翻译和原创歌曲。对于这两种教规和一组元素的绝对多数,列出了具体的赞美诗来源和编辑原则。所审查的材料(剩下的大部分stye - hir)只显示了三个可以被认为是原创的。这首歌生动地说明了教会斯拉夫文献的功能转变,以及俄罗斯和塞尔维亚在教会文献领域的文化接触的标志。Funkcinis pokytis bažnytinėje slavųhimnografijoje: pamaldųseka enclitic ventiesiems serbųenclitic viet了《ėir mokytojams (rugpjūčd io 30) 1861 ir 1986 metųSerbliako sudėtyje Straipsnyje teigiama, kad serbi enclitic冈本pamaldųseka enclitic ventiesiems serbųenclitic viet了《ėir mokytojams (giedama rugpjūčio 30 d。),sudaryta tikriausiai十八amžiaus 19 pirmoje pabaigoje——他们ėje ir paskelbta 1861 ir 1986 metųSerbliake (serbųenclitic ventiesiems skirtųbažnytiniųgiesmiųrinkinyje)、susideda daugiausia i enclitic giesmių,paimt iv ankstesni iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv iv。ios pamald Abiejųencliticųsekos kanonųtroparijonams ir kai kurioms sticheroms nurodyti konkretūs himnografiniai enclitic altiniai, taic pat i enclitic ai enclitic kinti jųredagavimo principai, taikyti prie encliticįtraukiant enclitic iuos tekstusįserbi enclitic k jąąpamaldų瑞典克朗ą。我v v I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I。Ši pamaldųseka yra铁路enclitic kus bažnytiniųslavi enclitic kųhimnografiniųtekstųfunkcinio pokyčio irų的rus bei serbųkultūrinių铁路ų十八enclitic i amžiaus 19 pirmos pabaigos——他们ės bažnytinės literatūros srityje pavyzdys。iai: ba nytin v slav, Serbliakas, rus iv iv iv iv iv iv iv iv iai。
Функциональный сдвиг в церковнославянской гимнографии: служба Собору св. сербских просветителей и учителей (30 августа) в составе Сербляка (1861, 1986)
[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках]
В работе продемонстрировано, что сербская Служба сербским просветителям, составленная, вероятно, в последней трети XVIII–первой половине XIX века, содержит в основном песнопения, заимствованные из более ранних церковнославянских гимнографических произведений, переводных и оригинальных (древнерусских). Для абсолютного большинства тропарей обоих канонов и целой группы стихир указаны конкретные гимнографические источники и принципы их редактирования при внесении в указанную сербскую службу. В рассмотренном материале (за пределами которого осталось большинство стихир этой службы) выявлено всего три тропаря, которые могут быть оценены как оригинальные. Рассмотренная композиция является ярким примером функционального сдвига церковнославянских гимнографических текстов и значительным памятником русско-сербских культурных контактов в области церковной литературы последней трети XVIII–первой половины XIX века.Funkcinis pokytis bažnytinėje slavų himnografijoje: pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (rugpjūčio 30 d.) 1861 ir 1986 metų Serbliako sudėtyje
Straipsnyje teigiama, kad serbiškoji pamaldų seka šventiesiems serbų švietėjams ir mokytojams (giedama rugpjūčio 30 d.), sudaryta tikriausiai XVIII amžiaus pabaigoje – XIX pirmoje pusėje ir paskelbta 1861 ir 1986 metų Serbliake (serbų šventiesiems skirtų bažnytinių giesmių rinkinyje), susideda daugiausia iš giesmių, paimtų iš ankstesnių bažnytinių slavų himnografinių kūrinių, verstų iš graikų kalbos, bei originaliųjų (sukurtų Maskvos Rusioje). Abiejų šios pamaldų sekos kanonų troparijonams ir kai kurioms sticheroms nurodyti konkretūs himnografiniai šaltiniai, taip pat išaiškinti jų redagavimo principai, taikyti prieš įtraukiant šiuos tekstus į serbiškąją pamaldų seką. Iš visų ištirtų giesmių (dauguma šios pamaldų sekos sticherų liko už šio tyrimo ribų) išaiškinti vos trys troparijonai, kurie gali būti laikomi originaliais. Ši pamaldų seka yra ryškus bažnytinių slaviškų himnografinių tekstų funkcinio pokyčio ir rusų bei serbų kultūrinių ryšių XVIII amžiaus pabaigos – XIX pirmos pusės bažnytinės literatūros srityje pavyzdys.Reikšminiai žodžiai: bažnytinė slavų himnografija, Serbliakas, rusų ir serbų kultūriniai ryšiai.